• ベストアンサー

日本語に直してください。

Her eyes were filled with tears を日本語にしてください。 よろしくお願いします、 一番早い方にベストアンサー差し上げます。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

彼女の目は涙に溢れていた。

xabarixa
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • お願いします。

    穴埋め問題です。 「彼の目は涙でいっぱいだった」 His eyes were ( 1 )( 2 )tears. を自分は 1(full)、2(of) としたのですが。 模範解答では 1(filled)、2(with) となっていました。 自分の解答ではダメでしょうか。お願いします。

  • この英文は日本語で何と訳せばいいでしょうか?

    She was a great globe-trotter, and her conversations were incongruously seasoned with references to far-fetched places. She would go along for days without opening her mouth, prowling through the corridor with her hands in the pockets of her jacket and her face locked in meditation. Then suddenly she would buttonhole Mr.Brook and launch out on a long, volatile monologue, her eyes reckless and bright and her voice warm with eagerness. 長くてすみません(/_;) 自分だとどうしても自然な日本語にできなくて・・・ 英語に堪能な方よろしくお願いいたします(>_<)

  • 日本語にしてください。

    His old albums will be shown at the party を日本語にしてください。 よろしくお願いします、 一番早い方にベストアンサー差し上げます。

  • 日本語に直してください。

    Most of the Japanese houese are made of wood を日本語にしてください。 よろしくお願いします、 一番早い方にベストアンサー差し上げます。

  • 日本語にしてください

    Have you been in Tokyo since you came to Japan を日本語にしてください。 前の質問も早い方にベストアンサー差し上げます。

  • her eyes were a shuttered, washed-out blue」というところと、2つめの文全体がわからないです。日本語を教えてください。

    英語の2つの文の意味がよくわからずにおります。「her eyes were a shuttered, washed-out blue」というところと、2つめの文全体がわからないです。日本語を教えてください。英文は「In the other woman's blank face, her eyes were a shuttered, washed-out blue. The Universe watched as the painful moment played itself out, watched with a grim and inexorable regard that I was glad was fixed on A and the stranger rather than on me.」です。よろしくお願いいたします。

  • 英語の日本語訳をお願いします。

    英語の日本語訳をお願いします。 that look in her face, in her eyes. kind of cool, and evil same time ↑の英文は、どういう風に訳せば良いですか?

  • 自然な日本語に訳してほしいです!!

    メール交換してる人から、好きなquoteを教えてもらいました。そして、日本語ではどういう風に訳されるの?って聞かれました。文の意味もわかるのですが、私が日本語に訳すとなんだかぎこちない(堅苦しい)日本語になってしまいます。自然な日本語に訳して教えてあげたいので、みなさん御協力おねがいします! "When you look at your reflection, you see with your eyes who you are on the outside. When you look into your soul, you see with your heart who you are on the inside."

  • 英文を日本語に、日本文を英文に。

    メールで頂いた下の英文を日本語訳していただけませんでしょうか? We hope use image #2(with brown eyes), but we would like to shorten the hair on her forehead and further emphasize the eye and eyelashes area. また、メールのお返事とお礼を英語で言いたいので 以下の日本文を英文に訳してくださる方どうか宜しくお願いします。 (メールでの文章になります、ビジネスです。) (返事文) 私の絵を選んでくださり、ありがとうございます。 大変光栄に思います。 絵を修正しました。 確認の方宜しくお願いします。 (お礼文) 修正の指示など、メールで丁寧に対応してくださいました。 小さな気遣いもとてもうれしく思いました。 ありがとうございました。

  • 日本語訳お願いします!

    With me being in the public eye, the press would have had a field day. 日本語でどういう風に訳すのでしょうか!教えてください。