- ベストアンサー
アボガド?アボカド?
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
皆さんは、アボガド?それとも、アボカド?> 私はよく言い間違えるので、意識するようにアボカドと言っています。そもそも元となる言語表記を見れば間違うことも少ないんですけどね(Avocado)。 そういう風に誤って言っていたケースは、他に何がありますか?> シミュレーションのことをシュミレーションと言ってたことはあるでしょうか(simulation)。 私は言わないですが、アナウンサーとかでもよく言い間違えてるのでは… 鞄のことをバックと言ったり(bag)、犬のことをドック(dog)、ベット(bed)というのもよく聞きますね。日本語の発音としては“ッ”の後の濁点は言い難いのでしょうかねぇ ^^;
その他の回答 (8)
- skyhigh555
- ベストアンサー率4% (85/1945)
アボカドなんてオサレなものには 縁のない回答者(skyhigh555)ですお(T ω T) 食べたことがほとんどないのに、正確な呼び名は ムリですお(T ω T) >そういう風に誤って言っていたケースは、他に何がありますか? あると思いますが、そう言われると 思い出せませんお(T ω T) お(・ ω ・)
お礼
森のバターと呼ばれるくらい栄養があるみたいですお! 1回食べてみたらいいですお・・・ しょう油をつけると、刺身のトロそっくりの味になるそうですお・・・ 回答を頂き、ありがとうございました。 お(^е^)
- wyco
- ベストアンサー率20% (538/2569)
アボカド、です。 一人暮らしをはじめて、自炊するようになって気づきました。レシートを見て。 あとは、動物のカピバラをついついカピパラと言ってしまいます。 さらに、アルパカをたまにアルカパと言ってしまいますね。 完全に間違っていたのは『取り付く暇も無い』です。
お礼
>取り付く暇も無い なるほど、私もそう思っていました。 早速調べたら、「暇」ではなく「島」なんですね! こういう間違いは気付かないものが結構ありそうです。 回答を頂き、ありがとうございました。
TVから聞こえる『自宅収賄』‥本当は『受託収賄』だったのでした。 『アボカド』‥昔は『アボガド』でしたよね。昔から間違っていたって事なんですね。
お礼
なるほど、自宅と受託ですね! 面白い話で、JR根岸線という路線がありますが、洋光台という駅名を車掌がアナウンスする時に“次は、どこだい?”と聞こえますし、関内という駅は“次、分かんない”とも聞こえます。 回答を頂き、ありがとうございました。
こんにちは。 私も、最初は「アボガド」と思っていましたが、後になって正確には「アボカド」という事を知りました。 ちなみに私の友人は、「びっくりドンキー」の事を思いっきり「ドンキーコングに行こうよ!」と言っていました。
お礼
ドンキがつく名前はいろいろありますね。 “ドンキに行ってくる“と言った場合は、びっくりドンキーなのかドンキホーテなのか、ドンキーコングをするのか・・・判断が必要ですね。 回答を頂き、ありがとうございました。
- hs1510
- ベストアンサー率27% (443/1640)
私も最初は、アボ「ガ」ドだと思ってました。 以前レミオロメンがメジャーになった頃子供に指摘されるまで「レミオメロン」だと思っていました。 昔(40年以上前ですが)、子供達の間で、百貨店の高島屋を「タカシマヤ」か「タカマシヤ」かでもめた事が有りました。 漢字を見れば判る事なのですが未だ幼稚園くらいだったので・・・。
お礼
>高島屋を「タカシマヤ」か「タカマシヤ」か タマカシヤでなくてよかったです。 玉貸し屋・・・パチンコ屋みたいになってしまいます。 >以前レミオロメンが 似たようなことで、私は「関ジャニ」をずっと“セキジャニ”と思っていました。 笑われました! 回答を頂き、ありがとうございました。
- yvfr
- ベストアンサー率17% (144/815)
10年くらい前に初めてiPodを買ったころ、アイパッドと言い間違えていました でも実際にiPadも登場しましたが 雰囲気をフインキと言ってる人は時々いますね
お礼
あー、そうですね! アイパッド、アイポッド・・・両方出た今では時々混乱します。 回答を頂き、ありがとうございました。
- kanakyu-
- ベストアンサー率30% (1916/6194)
Avocado なんですよね。たしかに間違ってもおかしくないなと思います。 私の勘違い 「赤い靴」の歌詞 正 異人さんに連れられて行っちゃった 誤 ひい爺さんに連れられて行っちゃった 正 シミュレーション 誤 シュミレーション 中学の同級生の勘違い (印象的だったので・・) 正 パジャマ 誤 タジャマ あと、良く聞くのは、 ベッドBedを、ベットBetとよんだり、 バッグBagを、バックBackとよんだり、 動物を入れるケージCageを、ゲージGaugeとよんだりします。 私は英語圏に住んでるので、それだと別の言葉になっちゃう~、とチラっと気になります。
お礼
歌の勘違いは結構ありますね! 「巨人の星」の、“思い込んだら試練の道を・・”というのを、“重いコンダーラー・・”というローラーの親戚みたいなものを引きずるのか?と思ったことがあります。 バッグをバックはありますね! 濁音を言いたくない気がしてしまいます。 回答を頂き、ありがとうございました。
- ShowMeHow
- ベストアンサー率28% (1424/5027)
鰐梨のことか。 オラの息子、ことわざの本読んで、 「そなえあれば、うれしいな」 ってずっと言ってたよ。
お礼
>鰐梨 ワニナシ・・・調べて初めて分かりました! 鰐梨だと、とても食べられないイメージですね。 >そなえあれば、うれしいな これはある意味、通じそうな諺ですね。 回答を頂き、ありがとうございました。
お礼
>シミュレーションのことをシュミレーション これはきっと最たるものでしょうね! 似たようなのは、アガリスクとアガリクス、コミュニケーションとコミニュケーションもありますね。 回答を頂き、ありがとうございました。