• ベストアンサー

オランダを英語、フランス語で??

オランダは、英語でhollandまたはNetherlandといいますが、使われ方の違いについて教えてください。フランス語でも、neerlandと言いますが、詳しいことをどなたか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • f272
  • ベストアンサー率46% (8529/18257)
回答No.2

#1で色々と書いてあるので,それでもいいのだが,私の経験から最も一般的と思う単語は オランダ語ではNederland 英語ではthe Netherlands フランス語ではPays-Bas だと思う。 英語でのHollandやフランス語でのNeerlandは現地で普通に話しているときに聞いたことがない。

ciel_soleil
質問者

補足

オランダ人という場合は、どうなるのでしょうか? Dutchでいいのでしょうか?

その他の回答 (1)

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

Holland は狭義にはオランダの中の「ホラント州(Noord-Holland と Ziud-Holland)」のことですが、英語 Holland フランス語 Hollande、さらにオランダ本国でも Holland を「オランダ」の一般的・略式な呼び名として使います。 正式国名は Nederland(より厳密には Koninkrijk der Nederlanden)で、英語の the Netherlands(そのまま英単語に置き換えたもの)フランス語の Néerlande(neder の -d- の脱落はフランス語で起きたものかオランダ語における d を抜いた発音を写したものかは分かりません)も正式国名という扱いです。フランス語にはもう一つ Nederland(低地の国)を訳した Pays-Bas もあり、これも一般称として使われます。

ciel_soleil
質問者

補足

詳しく教えてくださり、ありがとうございました。

関連するQ&A