- 締切済み
教えてください
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
えきすぽきゅうじゅうきゅう さばいばるらいぶ いん まくはり
関連するQ&A
- Japan Art Expo in Osaka
3/12~14日にJapan Art Expo in Osaka と言う催しがATCでありますがATCのHPを見ても載ってません。詳細はどこで見ればいいですか。教えて下さい。駐車場はありますか?
- ベストアンサー
- その他(国内旅行・情報)
- 次の英文の翻訳を教えてください。
次の英文の翻訳を教えてください。 The essence and survival of the dog itself lies in ites sound relationship to man. よろしくお願いします。 kay0722
- ベストアンサー
- 英語
- which のかわりに where を使えますか?
That building was a pavillion, which I used to visit in the Expo. この文で which のところを where にしてもいいですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 訳し方がわかりません。
こんにちわ。下記英文の訳し方が分からず困っています。 SVOOの形だとは思うのですが、どなたかお知恵を貸していただけたら幸いです。 The subsequent survival of the industry owes a great deal to legislation adopted in 1974 that pawnbrokers to offer more services, such as cashing check. 主語→The subsequent survival of the industry 動詞→owes 目的語(1)→a great deal 目的語(2)→to legislation adopted in 1974 その後生き残った産業は、多くの貸しが。。。。 この後を上手く訳せません。that以下はわかります。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- to live inとなるのではないでしょうか?
こんにちは。よろしくお願いします。空所補充の問題で、以下の通りです。 For five years in a row the U.N. has chosen Canada as the best place in the world to ( ). 選択肢はlive, living, to be lived, to liveです。 答えはto liveですが、なぜto live inとはならないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- Where exactly in Japan ..
Where exactly in Japan do you live ? という文があったのですが、 Where exactly do you live in Japan ? とするとニュアンスは違ってくるのでしょうか? あるいは、こういう表現はしない?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の誤文訂正問題です
以下の英文の1~10の中で謝りを含む箇所はありますか? (1) The history of animal species/(2) shows that/(3) the most successful/(4) in the struggle/(5) for survival/(6) has been/(7) those which/(8) were most adaptable/(9) to changes/(10) in their world.
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございました