• ベストアンサー

英語にして下さい。

「一つ言っておきたいことがあるんだけど私は英語が話せなの....だから会話にはならないと思うわ。それでも良ければ英語を教えると思って連絡をしてね!」 英語にしていただけませんか?よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<訳例> There is one thing I want to tell you. I cannot speak English..... so I don't think that we can communicate with each other. If you don't mind that, please get in touch with me with the idea that you teach me English.

hiromiavyyyy
質問者

お礼

ありがとうございましたo(^▽^)o助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語にするには

    外人の友達に電話で話そうと言われたんですが、私は英語の会話も聞き取るのがやっとなのに、電話だと会話らしい会話は出来ないくらいだと思います。それを最初に言っておきたいのですが、この文はなんと英語で表現すればいいでしょうか? 「私は英語がまだ上手ではないから聞き取りが下手です。 だからあなたから電話を貰っても単語が聞き取れないかもしれません。 会話らしい会話が出来るかわからないよ。 でもただ声を聞くことは出来るけどね。 それでもよければ連絡ください。」 です。すいませんが教えて下さいおねがいします。

  • 英語の「~など」について

    はじめまして。 私は英会話を習っているものなのですが、よく日本人って「~など」や「~とか」と良く使うじゃないですか。 私もよく使うのですが、英語ではどういった単語が当てはまるのかがよく分かりません。なので英語で話す時「~など」で終わる会話などは歯切れの悪い話し方になってしまいます。 そこで質問なのですが、英語で「~など」は何と言うのでしょうか?

  • 英語に訳してください

    英語に訳してください あなたが何故二年ぶりに連絡してきたのかはわかりません。 私は元々メッセージのやり取りが好きではないし、英語を訳しながらの会話はストレスでしか無いのでこれからもあなたとメッセージのやり取りをするつもりはありません。 でもあなたに言っておきたいことがあります。 人と会話がしたいと思うなら嘘はやめましょう。 まずあなたは女性だと嘘をつきドイツに住んでいると言いました。 勿論私にはすぐに嘘であるとわかりました。 あなたはまだ子どもなのでバレないと思って安易に嘘をついてしまうけど大人にはすぐに分かってしまいます。 嘘をついたらその時点でお友達にはなれません。 会話もできません。 そしてあなたは二年後にまた私にメッセージを送り、 ドイツからイラクに来ている。 日本に来る予定があると、VISAが降りたと言いました。 何故そんな嘘をつくのでしょうか? あなたの国番号からあなたがずっとイラクに居ることは初めから知っているし私自身イラクに対してもイラク人に対しても偏見などありません。 あなたはイラクに住んでいることを恥ずかしいことだと思っているのですか? あなたは英語も堪能で私より頭も良くきっと勉強家なのだと思います。 あなたはイラクにすむクルド人です。 自分や自分の国、文化に誇りを持って欲しいなと願います。 それだけはどうしてもあなたに伝えたかったです。 以上です。 翻訳機での翻訳は私にでもできるので英語力のある方のみ回答お願いします。

  • これらを英語で

    外人さん達がいるオンラインゲームをやっているのですが、英語が全然分からなくてまともに会話ができません・・・。 会話とまではいかなくてもいいのですが、役立つ英語を簡単に教えてくれませんでしょうか?(よろしくお願いします...etc) 個人的に教えてほしいのは 「英語が不慣れでまともに会話ができなくてごめんなさい」 「今日はとても楽しかったです、また遊んでください!」 「お願いしたいです!」 「とても嬉しいです」 「お役に立てなくてごめんなさい」 などなど・・・その他使うような物があれば簡単に教えてくれると幸いです。

  • 使える英語教えて下さい

    英語の勉強をやり始めましたがついでにWEBで外人の方と話そうと思ってるのですがちょっとゆっくりお願いしますや、その英語を日本語にするとこうだよ!などの簡単な会話で困ったときの使える英語教えてもらえませんか? まだ始めたばっかなのですが英語の勉強と両立させて会話もしたいのです。 お願い致します!

  • 英語が得意な方、『』を英語に英語に翻訳してください

    英語が得意な方、『』を英語に英語に翻訳してくださいm(_ _)m 相手からのYou can talk with many foreign peopleに、 『英語下手だから会話って言う会話になってない(会話が成り立ってない)けどね 笑』と言いたいです。 『』を英語に翻訳してくださいm(_ _)m

  •   英語がはなせるようになりたいです★

      英語がはなせるようになりたいです★  私は英会話に興味があり、もっと話せたらいいなぁと思っています!!    英語の先生の会話は聞き取れるのですが、いざ外国の方とはなすと、何を言ってるのかさっぱりです。。。    やっぱりもっと話せるようになるには現地に行って学ぶしかないんですかね!?

  • 英語について

    英語力を上げるためと 留学も考えているので英語が話せるために 英会話を習いたいと思っているのですが 英会話はあまり大学受験には有効ではないのでしょうか? 皆様のお力をお貸しください。 よろしくお願いします。

  • 英語を話せるようになるには…

    学校の必修で習っている英語って 英語が話せるようになるのに、 果たして役立っているのでしょうか? 英語がスラスラ話せるようになるには、 なにが一番向いているのですか? 英会話ですか?教えてください。

  • これを英語でなんていいますか?

    下記のような文を英語でアメリカ人に伝えたいのですがどのように言えばいいのでしょうか? ・東京西部では、大きな地震が近い将来起きる確立が約80%ある。 Big earthquake will happen recently in approximately 80%.in the west TOKYO ・東京では食料不足が起きております。あなたはきちんと食料、水を買えていますか?  一部の人たちが食料、水の買占めを行っており、適切な量を買うことが難しくなっています。 There is a shortage of food and drink in Tokyo. Can you buy enough food and drink? 買えていますか?ですが、お金があって買えていますか?ではなく、周りの状況からその人が買うことができているかどうか、というニュアンスで伝えたいです。 ・いま揺れていませんか?地震がおきているようです。 ・あなたは日本にいるのが怖くないですか? いつ地震が起きるかわからず、私はいつも揺れているようで、怖くてたまりません。 ・いつも直前の連絡になってすいません。急遽のキャンセルで申し訳ないです。 I'm sorry about informing of you directly before. 簡単な日常会話なのですが、うまく言えません。 アメリカ人には私のつたない英語を理解してもらっているのですが、アメリカ人の話す英語が早くて何を言っているのかわからないのもどうすればいいのかわかりません。会話の流れから、こういうことを言っているんだろうな、ということはわかるのですが。。。 上記を英語でどういえばいいのか、英語の日常会話の上達法(ビジネス会話も含め) 教えてください。よろしくお願いします。

LBT-HS20 PCでの音声が聞こえない
このQ&Aのポイント
  • LBT-HS20を使用しているノートPCで、Teamsの音声が聞こえません。ただし、自分の音声は相手に届いている状況です。
  • ノートPCの製品名はdynabookで、接続方法はBluetoothです。YouTubeの音楽などは聞こえますが、Teamsの音声が聞こえません。
  • 現在、LBT-HS20を使用しているノートPCで、Teamsの音声が聞こえない状況です。自分の音声は相手に届いているのに、相手の音声が聞こえません。
回答を見る