- ベストアンサー
SPEED
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一時的な再結成と思いますが・・・。 個人的には、再結成してもらいたいものです。 SPEEDのダンス及び歌唱力は最高でした。 モーニング娘は、その点で、かなり見劣りします。 ただ、若いというだけ・・・。 おっと、ファンの方、ごめんなさいね。
その他の回答 (4)
- BUCYOU
- ベストアンサー率33% (1/3)
残念ながら再結成では、ありません☆ 今回は、チャリティーのために4人が集まりました。 きっと、またチャリティーなどの機会があれば、4人が集まるのではないかと思います。
お礼
有り難う御座いました
引退したのに、何度も再結成してるし。 たぶん、これからも何度も再結成しますよ、きっと。
お礼
有り難う御座いました 将来的にはピンクレディーみたいになっちゃうんですかね?
- satoshilove2
- ベストアンサー率16% (999/5904)
チャリティーで一時的なものだと思います。 世界の子供たちを救えみたいな・・。 各地でコンサートあります。10月に娘は「大阪城ホール」へいきます。 #1の方も書かれてますが、やっぱり凄いです。 この間も「Mステーション」にもでてましたが。・・・。 彼女たちが活躍してた頃はまだ中学生だったとおもうと・・。
お礼
有り難う御座いました
関連するQ&A
- You are always gonna be my love. の意味
宇多田光さんの曲の「first love」の歌詞の中にある英語の意味が知りたいです。 You are always gonna be my love. You are always gonna be the one. この二つを教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- カラオケで歌うとき・・・
歌詞に書いてるのと違うことを歌ってる曲ありますよね? たとえば、宇多田ヒカルのFirst Loveってラスサビのところ歌詞には 「You are always gonna be my love 今はまだ悲しいLove song 新しい歌うたえるまで」 となっているんですが、実際歌われているのは 『You are always gonna be my love まだ悲しいLove song yeah... Now and forever』 なんです。音程とかもわざと変えていますよね。 この場合、カラオケでは本来のメロディー&歌詞と、 実際に歌われているののどちらを歌ったらいいんでしょうか? 分かる方、是非教えてください。
- ベストアンサー
- カラオケ
- この英語訳して下さい。お願いします。
Valentines Day is a day of Love no i gives me more Love than u... U brighten up my each day U deserve my undying Love Will u be my VALENTINE... " Happy Valentine For You"
- ベストアンサー
- 英語
- “Live with me & Be my Love”の意味
今日付き合い始めた彼と初めてペアリングを買いました☆でも指輪の中にLive with me & Be my Love とかかれているのですがちゃんとただしい意味がわかりません。どうか教えてください!!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の会話文から、質問です。
A: Oh, my God. You're “B”. Hi. I'm “A”. B: Hi. A: Ok. Let me just get this dorky stuff out of the way, ok? I love you. I love your work. I love you and your work. Ok, now I can be my regular hip self. I love you. I love your work. I love you and your work. 『Ok, now I can be my regular hip self.』の部分がさっぱり分かりません。 どなたか解説をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
有り難う御座いました