• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

訳を教えてください

"I have to be short I'll give you my love" この場合のshortはどういう風に解釈すればいいのですか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数5
  • 閲覧数43
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

そうですね、have to は、ご存じ 「~しなければならない」ですが、 I have to say I'm happy. などは (私は断じて幸せだと言える) などと訳すので、 「要は、僕は君に愛を捧げるって断じて言えるよ」 のような意味かと思われますが、いかがでしょうか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 have toもto be shortも知っていたのですがこの場合はどうしていいのか分からずに悩んでました。 でもようやくすっきりしました。

その他の回答 (4)

  • 回答No.5

ちなみに I have to be short and to the point. で、「簡潔に(手短に)話そう」 という定番のフレーズなんですね。 この前の部分、I have to be shortを 話者は使っているのだと思われますよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。 意味がわかってすっきりしました。

  • 回答No.4

うーん、これは結構難しい英語だけど、僕はTakurankeさんの回答と一緒で急とか突然とかはっきりとか手短にみたいな感じだと思います。何か「もうはっきりストレートに言っちゃうけど」みたいな感じ(?) 「手短に言うけど・・・」みたいな? 「have to」はあんまり気にしなくてもいいと思います・・

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

be short は簡潔に言うと/手短に言って という意味に使われますので 「手短に言って(要は/つまりは)僕は君に愛を捧げるってことさ」 みたいな意味ではないでしょうか? 前後の文脈と合いますか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。 もし時間があればもう一つ教えてください。 この場合"have to"気にしなくてもいいのでしょうか?

  • 回答No.1

急とか突然見たいな感じでないでしょうか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速のご回答ありがとうございます。 その場合全体の訳はどうなりますか? よかったら教えてください。

関連するQ&A

  • 歌詞の和訳をお願いいたします。

    I'll bring my love to you… I'll bring my love to you I've been stood up messed around and take for a fool but next time 'round I'm gonna change the rules and I don't care about the things that people say it's you I think about each and every day it's much too late for you to change your ways I can't keep holding on expecting you to stay when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you Lost inside your love is where I wanna be I'm just asking you to spend some time with me time and time you say you wanna be free and you can have some fun that's okay with me you will never know just how good I feel the joy inside of me makes me feel so real when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you I'll bring my love to you (I just wanna be with you) I'll bring my love to you (I just wanna be with you) It's much too late for you to change your way I can't keep holding on expecting you to stay when you're all alone and if you're feeling down call me I'll be around Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you Whenever you need somebody I'll bring my love to you you don't have to say you love me I just wanna be with you

  • 授与動詞(?)について

    中3です。 giveやtell、sendなどの授与動詞?を習いました。 また独学といいますか、本で5文型なども読みました。 I give ~.の文で、その後~の部分に人のみをを続けたいとき、「I'll give you」などとしていいんでしょうか? あげるものはもうすでに会話に出て、省略するときです。 僕が思うに「私はあなたを与えるつもりです。」という意味になるように気がするのですが、「わたしはあなたに(それを)与える気です。」という風にするとき、このままですか?それとも『to』などの前置詞がいるんですか? またtellやsendなどでも、「I'll tell you」や「I'll send you」でそれぞれ「あとで伝えます。」「あなたに送るつもりです。」などになりますか?動詞のあとに前置詞がくるかどうか、良く分かりません。

  • 英語の問題の解答と訳教えてください

    初対面の人に対して、別れるとき   It was so ( ) ( ) you 再会した人に対して ( ) to ( ) you again 親しい人と別れるとき ( ) ( ) later そろそろ帰らなければならないとき I think I'd ( ) be ( ) 車で送っていくとき I'll ( ) you a ( )

  • 訳をみて教えてください。切ない恋愛系です

    英語にしたいですがうまくでいません教えてください 恋愛系です。。やさしく言いたいです。 1 「(そういう態度をみて)あなたのことが好きすぎて、 あなたの気持ちが少し変わってしまったんじゃないかって不安になる。 この間、私はあなたを傷つけてしまった。私も傷ついた。でも私たちは一緒にいたいっといった。だから私はあなたをもう不安にさせたくないし、もっともっと愛情を与えたいし、あなたの気持ちを大事に守りたい。あなたも同じであってほしい。」 Im worried... I hurted you and you hurted me..but we ....stay with ..so i dont scare.....anymore I want to give you my love more .... I want to keep ..care ...your heart. .. 2 「あなたの私への気持ちのは前と少しでも変化はある?正直におしえて。」 すみませんこれは表現がわからなかったです 教えてください

  • 訳で分からない部分があったので助けてください!

    To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. You cannot be interesting on an empty mind any more than you can be healthy on a diet of potato chips and no exercise. You have to read and discuss and write a good deal before you can fulfill the wonderful opportunity you have to pass from ignorance to knowledge and interestingness. この英文を和訳してください! 自然な訳にしたいので、翻訳ソフトや、アプリはなしでお願いいたします。

  • 訳に困っています。

    (1)You must be a good walker to have walked all the way. すべての道を歩き切るくらい良き歩行者でなければならない。 (2)Who are you that you should speak thus? こんなことをしゃべるなんて、あなたは誰ですか? 適当に訳してみましたが、さっぱり自信がありません。教えていただけないでしょうか。

  • 「will」と「be going to」って同じ意味じゃないの?

    「will」と「be going to」は同じ意味だと習った記憶があるのですが、大学の英語の授業で以下の問題がでました。 ()内から適切なものを選びなさい。 1:I bought some warm boots because (I'll go/I'm going) skiing. 2:"Tony's back from vacation." "He is? (I'll give/I'm going to give) him a call. 3:Congratulatuons! I here (you'll get married/you're going to get married). 1の答えはI'm going 2の答えはI'll give 3の答えはyou're going to get married でした。 何故こうなるのかよく意味がわかりません。 教えてください。教授に聞き忘れてしまい、明後日がテストなので結構ヤバイ状態です。

  • 訳をお願いします。

    ストロベリーナントカさんの英語詞で (1)If you still there when it's all over (2)I scared I'll have to say (3)That a part you has gone まで訳を1つずつお願いします。 特に(1)はwhenから訳すのか、Ifから訳すのかわかりません。 よろしくお願いします。

  • 英語が分からないので教えてください

    カッコ内の単語を並べ替えてください。 1.(now, order, are, ready, you, to),or shall I give you few more minutes? 2.(for, of, another, same, the, me),please. 3.Well, I think (night, I'll, it, call, a). It's been a long day. 4.(room, do, have, left, you, any) for dessert? 5.(think, I, for, I'll, go, the) vegetarian special. 6.I've been (catch, trying, to, waiter's, the, eye), but he doesn't seem to notice me. 7.(what, you, will, be, it, for),madam? 8.(it, you, if, bother, doesn't),I think I'll have a glass of wine.

  • 訳でわからないところがあります。

    Blackberryと言う携帯電話のような機器の便利さが家庭にも悪影響を与えていると言う記事です。 http://www.voanews.com/english/2007-02-15-voa36.cfm 最後から2番目のパラグラフは以下の通りで、後半のクウォテーションの中の意味がわかりません。 Jeff Buhl and Heather Acord both like to stay on top of technology and say their Blackberries are essential. Buhl admits that he has been caught e-mailing at inappropriate times. "I am sure you have been at a family function when it stopped being fun, so that might be the time to check your e-mail or respond to that message that you got yesterday. Yes, I'll do that." 特にit stoppesのit がなにかわかりません。また、その後も意味がとれず、I'll do that は何をすると言っているのかもわかりません。 よろしくお願いします。