-PR-
解決済み

フレンチ・キス

  • 暇なときにでも
  • 質問No.62941
  • 閲覧数865
  • ありがとう数8
  • 気になる数0
  • 回答数4
  • コメント数0

お礼率 79% (73/92)

 どうでも良いことですが、最近のTVの会話などで、“フレンチ・キス”の事を、「軽いキス」と言うような意味に使っているようですが、あれって本来「舌と舌を絡める、ディープなキス」だったと思うんですが、私の何十年の勘違いでしょうかね。

 はい、どうでも良いことなんですが・・・・・・。
通報する
  • 回答数4
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル12

ベストアンサー率 39% (276/696)

英和辞典では、French kiss
フレンチキス、舌をからませるキス
といってますが…
お礼コメント
nakaG

お礼率 79% (73/92)

 接吻を“口吸い”とか言って、接吻よりディープな感じがしますね。フレンチは“舌吸い”ですかね。
投稿日時 - 2001-04-12 18:39:02
-PR-
-PR-

その他の回答 (全3件)

  • 回答No.2

その通りです ディープキスのことです ...続きを読む
その通りです
ディープキスのことです
お礼コメント
nakaG

お礼率 79% (73/92)

 でしたよね。どうも“おフランス人”は、上品だとの誤解からでしょうね。恋愛に関しては、イタリアの種馬野郎達にひけを取らないくらい貪欲ですよね。
投稿日時 - 2001-04-12 18:35:46

  • 回答No.3

 そういう軽いキスのことは本当は「バードキス」(小鳥みたいだから?)って いうんですってね!!本当はフレンチキスはnakaGさんが記憶されている のが正しいってテレビで言ってました。なんで違う意味で使うように なったのかまではその番組中説明はありませんでした。  結構大きな間違いですよねえぇ。 ...続きを読む
 そういう軽いキスのことは本当は「バードキス」(小鳥みたいだから?)って
いうんですってね!!本当はフレンチキスはnakaGさんが記憶されている
のが正しいってテレビで言ってました。なんで違う意味で使うように
なったのかまではその番組中説明はありませんでした。
 結構大きな間違いですよねえぇ。
補足コメント
nakaG

お礼率 79% (73/92)

 下のは「フレンチキス知りませんの・・・・・」ではなく「フレンチ・キスしか知りませんの・・・・・」でした。
投稿日時 - 2001-04-12 18:39:55
お礼コメント
nakaG

お礼率 79% (73/92)

 そうかバードなのか! アメリカンでもいいかな?(爆) いや、清楚な女優さんが「私、ウブだからフレンチ・キス知りませんの・・・」ってのを聞いたことがあるので「ん?」と思ったのでした。
投稿日時 - 2001-04-12 18:30:05
  • 回答No.4
レベル9

ベストアンサー率 25% (31/122)

イギリス人はフランスに対抗心を燃やしていますから、 英語でフランスを示す言葉は大体、下品なとか猥褻なとか 余り良い意味で使わないと聞いたことが有ります。 この場合はフランス人ははしたないキスをすると言うことらしい。 ...続きを読む
イギリス人はフランスに対抗心を燃やしていますから、
英語でフランスを示す言葉は大体、下品なとか猥褻なとか
余り良い意味で使わないと聞いたことが有ります。

この場合はフランス人ははしたないキスをすると言うことらしい。
お礼コメント
nakaG

お礼率 79% (73/92)

 そうでしたね、イギリス人は、フランス人を見下してましたね。逆もそうですね。
投稿日時 - 2001-04-12 18:25:03
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


新大学生・新社会人のパソコンの悩みを解決!

いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ