• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:独文和訳のチェックをお願いいたします。)

独文和訳のチェックをお願いいたします

このQ&Aのポイント
  • フランス政府が彼に割り当てた宮殿の前に、外務省のいくつかの廊下の中に、アメリカ代表団本部が入っているホテル・クリヨンの前に(都合3か所)、それ自身が勇ましい軍隊のような報道陣がせわしなくひしめいていた。
  • フランス政府によって割り当てられた宮殿の前、外務省の廊下、アメリカ代表団本部であるホテル・クリヨンの前の3つの場所に、勇ましい報道陣が大勢集まっていました。
  • フランス政府が割り当てた宮殿の前、外務省の廊下、アメリカ代表団本部であるホテル・クリヨンの前には、報道陣が群がり、まるで軍隊のようになっていました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Mumin-mama
  • ベストアンサー率45% (1140/2503)
回答No.1

>fuer sich allein eine stattliche Armee. は、(so) wie eine grosse Armee. と同じ意味ですので、 >それ自身が勇ましい軍隊のような報道陣がせわしなくひしめいていた。 の訳は、 まるで(大勢の)軍隊のように大勢の報道陣がせわしなくひしめいていた。 と、訳せると思います。 

nemototie
質問者

お礼

早速のご返事ありがとうございました。またの機会によろしくお願いいたします。

関連するQ&A