• ベストアンサー

NHKの放送の中の最初の部分は、なんと言っていますか?

NHKの放送の中の最初の部分は、なんと言っていますか? 漢字をおしえてくださいませんか。 http://www.nhk.or.jp/nhkworld/chinese/top/index.html この中の6月13日(日)の冒頭部分です。 毎回同じことを言っているのですが、わかりません。 ものすごく気になります。。。 「ラン ディエンポ ダーシ シャオリアン」 「ラン ヨウチン チャーシャン チーバン」 ときこえるのですが。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hirocked
  • ベストアンサー率51% (25/49)
回答No.1

??波打起?梁(左が表示されない場合-->譲電波打起橋梁) ?友情扯上翅膀(左が表示されない場合-->譲友情扯(手偏に止)上翅膀) 上記の意味は、 電波の橋を掛けましょう。 友情の翼を広げましょう。 聴取者からのお手紙を紹介するコーナーの最初の決まり文句として言われているようです。

okinidosu
質問者

お礼

ありがとうございます! すごくすっきりしました^^ そういう意味だったんですね^^ (もちろん、後につづく話も半分?くらいしかわからないんですが、毎回この言葉を言うので、気になってました)

その他の回答 (1)

回答No.2

??波搭起?梁 ?友情插上翅膀 その意味は 人は電波でつながる、携帯とかなんとか、電波は橋みたいの存在。 友情はものすごくいい、翼さえあれば、遠くでも到着できる。

okinidosu
質問者

お礼

ありがとうございます! すごくすっきりしました^^ そういう意味だったんですね^^ (もちろん、後につづく話も半分?くらいしかわからないんですが、毎回この言葉を言うので、気になってました)

関連するQ&A