- ベストアンサー
フランス語で「逃げろ」というのはどう言いますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Sauve qui peut <<再帰代名詞が省かれる>> (1)各自勝手に逃れよ (2)[海軍]「各艦艇自由に逃れよ」との合図 ---はっきり危険があって「難を避けて身を守れ」というニュアンス。 Vas-y! Casse-toi! 行け! うせろ! この後 pauvre con(馬鹿野郎)/on t'a assez vu(お前は見飽きた) などよく続きます。上品な表現ではないですね。 Cours! Enfuis-toi! これが「走って逃げろ」Run away に近いかな。 Fuis! ---音が少なすぎておそらく使いません。あらゆるフランス語の場面を 経験しているわけではないので絶対とは言い切れませんが ないです。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
Sauvez-vous でしょうかね。直訳すると「貴方自身を救え」で対象によって#1さんのような toi で終わる身内用の形もあれば、一般的に vous で終わる形もあります。
お礼
よく分かりました。ありがとうございます!
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
Sauve qui peut! は映画のタイトル通り「勝手に逃げろ/各自退避せよ」ということです。詳しくは分かりませんが qui peut は who can なので「逃げられる者は逃げよ」という意味ではないでしょうか。 「逃げる」にはいくつかあって(不定詞-命令法) fuir - Fuis! s'enfuir - Enfuis-toi! se sauver - Sauve-toi! se casser - Casse-toi!(これは口語で「ずらかる = beat it」の感じ)
お礼
映画のタイトルは「各自待避せよ」の意味なのですね。分かりやすいご説明ありがとうございました!
関連するQ&A
- フランス語訳 教えてください!
次のフレーズ?をどのように訳すのか教えていただきたいです。 1、うーん、そうだね。分ったよ。 2、どうりでお腹が空いていたわけだ 3、早く行こうよ 訳せるものだけでいいので教えていただけると助かります。 それから、「えー・・・」というニュアンスの間投詞のようなものは、フランス語ではどう表現するのでしょうか? 知っている方がいたら、それも教えていただければと思います。 よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語で「確か...」を使用した文章は?
フランス語を勉強中です。 Elle a 28 ans.で彼女は28歳です。となるのは分かったのですが、「彼女は確か28歳です」。はフランス語でどのように書けばいいのでしょうか? 調べた感じだと、 Elle peut être a 28 ans. か、Elle a 28 ans peut être. なのかなと思うのですが、 ご存知の方教えていただけますでしょうか?
- ベストアンサー
- フランス語
- フランス語は楽しい・・・でも・・!
フランス語を第二外国語として学び始めた大1です。もともとドイツ語を勉強したことがあるのですが、ゲルマン系よりロマンス系のほうが自分の性格に合っていると思い、いい機会だと思ってフランス語にしました。事実、とても楽しいし、毎回の発見が嬉しいです。英語とドイツ語はなんだか似ていたので斬新味に欠けていたのですが、フランス語は表記方法もおもしろく(例えばqから始まる単語が多い。quiとかquelleとかqueとか)、発音のrもおもしろいです。 このまま頑張って、現大学の国費留学制度を使ってフランスに留学したい、あるいは大学院はフランスに行きたいとすら考えています。 しかし、フランス語って動詞の活用が72個もあると聞きました。また時制がハンパなく多いと聞きました。数字の数え方も英語とは比べ物にならないほど煩雑だそうです。 今はいいけど、これから急激に難度がUPしそうで怖いです。 やっぱり、フランス語って挫折する人が多いのですか?私は大学1年からゼロからフランス語を始めたということで、「焦っている」のですが、不安もあります。 いいフランス語の勉強の仕方とかありますでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- niceとenjoyをフランス語で
今度、PowerPointでプレゼンをすることになり、テーマが 「高知県のおすすめ」なんです。 それで、スライドの1枚に 英語で “Let's enjoy a nice trip in Kochi.”というフレーズを入れたいんですが、 英語と併記してフランス語も加えたいと思うんですが、フランス語では どう言いますか? 特に、niceとenjoyに相当する単語が分りません。 niceはフランス語のbonよりも「ステキ」なニュアンスがあるけれど、merveilleuxみたいに 「素晴らしい」というほど仰々しくありませんよね。 それから、enjoyは 「楽しむ」を和仏で引くと“s'amuser”という訳語がありますが、ちょっと違うような気がします。 フランス語の得意な方 教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語字幕のあるフランス語の映画
質問タイトルの通りですが、フランス語字幕のあるフランス語の映画を探しています。 (DVDの形式で販売されている)日本語字幕のあるフランス語の映画は見付かるのですが、フランス語字幕の付いたフランス語の映画を見つけることが出来ません。ご存じの方、教えてください。お願いします。フランス語の聞き取りの練習をしようと思っています。
- ベストアンサー
- 洋画
- フランス語で手紙を書きたいのですが…
こんにちは。 あるフランス人のスポーツ選手に手紙とプレゼントを同封し送りたいと思っています。 その人は最近怪我をしたので回復を祈っていること等書いて送りたいのですがフランス語を勉強し始めたばかりでなかなかうまく書けません。 (本当に初心者で入門書を読んでいる段階です…) 色々と検索したのですが英語に比べてフランス語を扱っているサイトさんもあまりなく、伝えたいニュアンスが見つからないのと手紙の書き方の本に「なるべく早く送ること。時間がたっては良くない」とあり焦っています; そこでお伺いしたいのですが、 「私はフランス語が得意ではありません。辞書や翻訳サイト等を参考に書いています。もし何か失礼な言い方をしていたら申し訳ありません! わざとそうしている訳ではないのです。フランス語が不得意なのです」 という文を文頭に入れてから自分なりに文を作りたいのですがこの場合どう書けばよろしいでしょうか? どうかフランス語にお詳しい方お力をお貸しください。 よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語でキンモクセイって?
英語では、fragrant oliveですよね? 「香りのよいオリーブ」っていうニュアンスの フランス語を知りたいです。 ご存知の方、教えてください。 フランス語のオンライン翻訳ってないんですねぇ・・・ :・。・゜゜・(≧◯≦)・゜゜・。・え~~~~~~~~ん!!!
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
お礼が遅くなり申し訳ありません。 色々なニュアンスの言い方を教えて下さりとても助かりました! ありがとうございました。