- ベストアンサー
not only~but alsoの構文について
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
それぞれの品詞を考える意味はあまりありませんが,not も only も副詞。
その他の回答 (1)
- gadovoa
- ベストアンサー率28% (835/2910)
これは「成句」として独立する「副詞」です。 例えば he is not only competent but also kind.(彼は有能なだけでなく親切だ。) この文でnot onlyを外した場合。 he is competent and kind.(彼は有能であり親切だ) not only~but alsoが無くても文の意味は大して変わりません。 つまり文型には左右されない副詞なんです。 副詞だから、副詞以下の文をなんでも修飾できるという考えは間違ってます。 副詞は文の中では付録なだけなので。 ちなみに接続詞というように考えたいものですが、 「not」自体には接続詞的要素はないので、無理があります。
関連するQ&A
- not onlyを伴わないbut also構文
not only~,but also~の構文がありますが、英語ではnot only(またはnot) が前文になく、[肯定文]カンマbut also~と続くものをよく見かけます。この場合、どのように訳すのでしょうか?宜しくお願いいます。
- ベストアンサー
- 英語
- not only ~ but ( also) のalso
辞書では,not only ~ but (also) というように,also に( )が付いています。 知人の外国人は,「絶対にnot only ~ but also なんて言わない。not only ~ but だけ。」と言います。 私が学校で習った記憶では,also は( )付きではなく,必ず not only ~ but also となっていました。 ( )が付いているのは,どちらでもよいという意味なのでしょうか。 それとも,知人が言っていることが正しいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- not only A but also B
この構文で、butが使われている意味がわかりません。 普通、butは、He is small, but strong.というのように、対比した意味が来ますが、not only A but also Bでは、AとBが同じ関係の単語が来ます。 Tofu is not only cheap but also healthy. この文では、「安い」と「健康的」という良い意味が並ぶのに、どうして、butでつなげているのですか?この構文の場合の、butの役割は何ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- not only...but also...について質問です。
not only...but also...について質問です。 not only to tell anything but also...ってどう理解すればいいのでしょうか。 not only not to tell anythingやnot only to tell somethingなら納得いくのですが。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- not only but alsoを使った文
「私は日本語ばかりでなく、英語も話します。」という文を"not only~ but also~"を使って作りたいのですがどのように作れば良いでしょうか? I speak not only Japanese, but also English. で良いのでしょうか? 解答、解説よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- not only but also についての質問
That doesn't only mean from him, but also from you. not only but also の使い方はこれで合っているでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- not only …but also…について
次の文の英訳をする上で、not only …but also…の構文で、but alsoが省略されたものと解釈し、次のように訳しましたが、正しいでしょうか。教えてください。 Italian women not only spend at least eisht hours a day at work,they do around 90 minutes of housework, are busy cooking for a furhter half-hour and dedicate at least 20 minutes each day to expercise or "grooming."(週刊ST8/24) 「イタリア人女性は1日に少なくとも8時間は仕事に費やすだけでなく、家事におよそ90分は費やしているし、30分以上は、料理に忙しく、少なくとも毎日、20分は、運動や「身だしなみを整えること」に費やしているのである。」
- ベストアンサー
- 英語
- 「not only A but also B 」について
「not only A but also B 」について質問します。 「not only A 」のA部分と「 but also B 」のB部分には 何が入りますでしょうか。調べたところ、色々なパターンが あり、複雑に感じてしまいました。 また「~, but it also tastes good.」と、( but also B ) でなくbut also の間に主語が入るのも、理解できないでいます。 教えて頂けませんでしょうか。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「not only~but also...」の和訳
タイトルの通りなのですが、「not only~but also...」の和訳がよくわかりません。「~だけでなく・・・も」と辞書に載っていたのですが、次の英文の和訳はこれで良いのでしょうか?? 「Britoney and Christina also work hard not only as popular singers but also as members of society.」 「ブリトニーとクリスティーナは有名な歌手としてだけでなく、社会の一員として熱心に働いている」
- ベストアンサー
- 英語
- Not only について
お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Not only do your donations help us to provide the community with arts and music programs but they also make you eligible for discounts and special events. (1)Not only~but also の構文がどうもわかりません。 Not onlyの後、but alsoの後は動詞がくるのでしょうか?名詞が来ることもあると思いますがいかがなのでしょうか? (2)not onlyの品詞は何でしょうか? (3)make you eligible のmakeは使役動詞でしょうか?もしそうでしたらyouの後は動詞がくるのではないのでしょうか?eligibleと形容詞がきています。 基本的なことで恐縮でございますが、ご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
補足
じゃあ、このnotとonlyは~の部分を修飾してるんですか?