• ベストアンサー

DON'T DELETE THIS MESSAGE??って

タイトルのような件名で、内容は This text is part of the internal format of your mail folder, and is not a real message. It is created automatically by the mail system software. If deleted, important folder data will be lost, and it will be re-created with the data reset to initial values. というメールが来たのですが…これは何でしょうか? 一応何となく読むとこのメールを削除できない感じがして…でも英語がよく分からないので恐いです。 これは、何なんでしょうか??教えてください、お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

回答一番乗り!ということで。 上記のメッセージはIMAPサーバー(メールサーバーの一種)が自動的に生成するメッセージです。IMAPサーバーがフォルダを管理するために使用しています。 IMAPに対応していないPOPサーバーとIMAPサーバーを併用すると、POPサーバーがIMAPサーバーの管理しているメッセージをもダウンロードしてしまうことがあります。 kkaoriiさんの場合はこのケースだと思います。 サーバー管理者に問い合わせてIMAPに対応したPOPサーバー(普通、IMAPのディストリビューションと一緒に配布される)と入れ替えるように進言しましょう。 ちなみに、ダウンロードした当該メッセージは削除しても問題ありませんが、サーバー管理者がPOPサーバーを変えない限り(文面にもあるとおり)再生成されますので、また同じようなメッセージがダウンロードされることになりますよ。

kkaorii
質問者

お礼

回答ありがとうございます!! 分かりやすくて、すごく助かりました。

その他の回答 (1)

  • kojitti
  • ベストアンサー率32% (449/1386)
回答No.1

これはメールサーバが自動的に挿入するメッセージです。削除しても、放っておいても問題ありませんが、削除した場合はまたメールサーバで自動的に作り直されます。

kkaorii
質問者

お礼

ありがとうございました。 ほっとしました。

関連するQ&A

  • メールサーバー構築 メール送信できない

    postfixとamavisで本を見ながらメールサーバーを設定をしました。 しかし、LAN内でmailコマンドを使い自分自身に送っているのですが、 下記のメッセージが表示され、うまく言ってるのか分かりません。 [testuser@mail ~]$ mail Heirloom Mail version 12.4 7/29/08. Type ? for help. "/var/spool/mail/testuser": 1 message > 1 Mail System Internal Wed Jun 17 00:20 13/551 "DON'T DELETE THIS MESSAGE -- FO" & 1 Message 1: From MAILER_DAEMON Wed Jun 17 00:20:34 2009 Date: Wed, 17 Jun 2009 00:20:34 +0900 From: Mail System Internal Data <MAILER-DAEMON@mail.pan.mydns.jp> Subject: DON'T DELETE THIS MESSAGE -- FOLDER INTERNAL DATA X-IMAP: 1 0000000001 Status: RO This text is part of the internal format of your mail folder, and is not a real message. It is created automatically by the mail system software. If deleted, important folder data will be lost, and it will be re-created with the data reset to initial values.

  • 構文分析をお願いしたいです。

    Democracy is the highest form of political government,but on the cultural side it is to grave weaknesses.Call the masses into power, and automatically you will find the mational culture molded by their interests and tastes.They will expect,and plenty of people will be ready to supply,the kind of music and art and radio and films and reading which is exposed their taste,and there is at least a risk that standards will quickly decline to the second- and third- rate.

  • 困っています!英語の和訳です!

    数式などが入り混ざっているので、どうしてもできませんでした; できる方お願いします! It should be noted that the "best line" is not exactly determined. A visual estimate can often be made of a range of possible lines. From this, uncertainties in M and B can be estimated. Method of Averages. The constants in a linear equation may be calculated from only two pairs of values for the variables. In general, more than two pairs of values are available, and different values for the constants will be obtained when different experimental points are used in the calculation. One method for determining the constants by using all the experimental data is the method of averages. This method is based on the assumption that the correct values of the constants M and B are those which make the sum of the residuals equal zero. The residuals (Vi) are the differences between the values of Y calculated from the empirical equation and the experimentally determined values (Yi). In the case we are discussing, the residuals are (Vi)= MXi + B - Yi This assumption gives only one condition on the constants, and sos it is further assumed that if there are r constants, the residuals may be divided int r groups and ΣVi = 0 for each group.The groups are chosen to contain nearly the same number of experimental values, but it should be noted that different methods of choosing the groups will lead to different values for the constants. If the number of residuals in a group is K, the summation of Equation.

  • 翻訳をお願いいたします

    以下の英文を和訳していただけるかたのみで。 お願いできますでしょうか? 若干難解な文章かもしれませんが、わかりません。 どうぞよろしくお願いいたします。 What the chart always portrays is your next serious and predestined chance of love. It shows the person who you will meet and fall in love with. The person who will be your next serious chance of making a long term relationship. This love is going is deep and predestined. It may transform your life. I hope it does and into a more wonderful life. But understand the just because a love is shown in the stars as your fate, it does not automatically make it happy and free of problems or pain. This chart is one step of fate, and it is like one rose on a tree. It is the only step of fate dealt with in the reading.

  • 技術専門

    以下の訳をお願いします。 間違っている箇所があるかもしれません。 Data input Each sample will get a clear, user-specific identification. The sample-identification (Furface/Pot, Casting place, Treatment station, etc) is accomplished with menu controlled input tables. An underlying plausibility check avoids incorrect inputs. Recording of measured data The measured data of the weighing system DW620D (A-Density, V-Density, Density-Index) will be automatically read and stored along with the sample-identification as well as data and time. Data analysis The Density-Index will be compared with the alloy- or furnace-based reference limit. From this follows the acceptance of the melt condition. In addition the obtained Density-Index will be represented in graphical from showing deviation from the limit. By not reaching the limits a repeat measurement will be called for, the result of which will be automatically displayed with the symbol (R). Data management The data will be automatically stored on the hard disk. Ensuring that all times access, processing, diagnosis, analysis, printing etc is at your disposal. The identification data can be amended and respectively verified by authorised users with a codeword.

  • Gmailスパムメールの自動削除期間を短くしたい

    Gmailスパムメールの自動削除期間を短くしたい Gmailの「Spam」フォルダーに入ったメールは、 次の設定になっているようです。 ・ Messages that have been in Spam more than 30 days will be  automatically deleted. 30 日を超えてスパムに入ったメッセージは自動的に削除されます。 これを一週間(7 days)のように変更するには どのようにしたらよいでしょうか?

    • ベストアンサー
    • Gmail
  • サンダーバード 応答なし の後に起動できなくなる

    サンダーバードが、応答なしになり、その後に起動できません。 その代わりにエラーメッセージが出ます。 mozilla thunderbird Portable edition to be running from a location that is read-only. Would you like to temporarily copy it to the local hard drive and run it from there? Privacy Note: If you say Yes, your personal data within within mozilla thunderbird Portable edition will be temporarily copied to a local drive. Although this copy of your data will be deleted when you close mozilla thunderbird Portable edition, it may be possible for someone else to access your data later. どこをどうすれば、サンダーバードメールを元通りに使えるようになりますか。 使っているサンダーバードは、サンダーバードポータブルエディションです。 よろしくお願いします。

  • 和訳をお願いいたします

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? 1文節の前半となりますので、内容が分断していると思います。 どうぞよろしくお願いいたします。 The house you and your soul mate will live in together will be of an old or traditional sort. It will have a lot of woodwork. And you will first see it when it is empty, or vacant with a lonely bare or neglected look that wants you to love it. It will be a good house, that will seem to draw you both. There will be something about reminiscent of a past life together, a former era. But only vaguely so, as if it stirs some subconscious memory deep within you. There will be a tree close to the house. High walls and it is a little secluded. It will seem familiar to you, for all it is not so.. You and your soul mate will help each other struggle to achieve goals in and rise in this house; which is practical and serious It will seem to you that your soul mate is Career orientated and hard working.

  • この文章の和訳をお願いします。

    These come from the fact that for small values of b~ and μ, as considered here, Eqs.(2・1) and (2.2) are approximately symmetric with respect to the y-axis. Now, we will see features of collision of a particle with the planet. It should be noticed that, as mentioned in §2, the radius of the planet changes with the distance between the Sun and the planet is assigned. Here we will concentrate on the collision near the orbit of the present Earth. よろしくお願いします。

  • 英文を訳して下さい。

    it will please me and it will be an honor to finally meet you. the feeling i have this time is so intense that i hardly stay minute without remembering you and with wide imagination of how our life will be as husband and wife. よろしくお願いします。