• 締切済み

英語の時制の一致・話法についてです。

英語の時制の一致・話法についてです。 問:7日午後7時からパーティがあり、そのパーティに「彼女」が来ることになっており、「彼」は 7日の午後5時頃に「彼女は今晩くるよ(He said,"She is coming here tonight") 」といった。 (1)同日の午後8時頃、パーティ会場で「彼」の文が言われた場合 (2)同日の午後6時頃、パーティ会場で「彼」の文が言われた場合。 (1)、(2)のHe said that she…に続くように重複なく選択しないさい a is going here tonight b was going here tonight c was going there that night d was going there tonight e was going here that night f is coming here tonight g was coming there that night h was coming here tonight i was coming here tonight j was coming here that night という問題です。 私はどちらも同日の同場所なので i だと思ってしまったのですが重複は不可なので困っています どなたか得意な方解説をお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

なんだか紛らわしい問題ですね。引っ掛け目当てのトンチのようで、頭がグチャグチャになりそうです。 「彼」の文が言われた場合・・となっていますが、たぶんこれは「その場にいる者が彼について話すとしたら」という事が言いたいのですよね・・? 問題と選択肢からそうとしか思えなかったので。 そう考えれば案外シンプルです。 (1)He said that she was coming here tonight. 「彼女が来るであろう」という待ち状態だった時を含め、全てが過去になっているので、過去形です。 (2)He said that she is coming here tonight. 午後6時だと彼女がまだ来ていないのでしょうから、過去形にはなりません。この場合、時制を合わせるのは適切でないと思います。「彼女が来る」のは、この時点では明らかに過去ではないですから。 よく解らないのが、going, there, "that night".....等の選択肢がある理由。もしかして、他に問題がありませんでしたか? 「後日、パーティ会場以外で、彼について言った場合」とか。

panacea713
質問者

補足

gldfish様 丁寧な回答をありがとうございます。 おっしゃる通り、あと三つ問題があります。 比較的考えやすかったのでこちらでは省略させていただきました; (3)10日にパーティ会場だった場所以外の場所で文が言われた場合 (4)10日にかつてパーティ会場だった場所で言われた場合 (5)7日午後8時頃、予定の時間を過ぎても彼女が来ないのでパーティ会場以外の場所で文が言われた場合 です。 私は順にc,j,dだと思うのですが、正解かどうかは分かりません;

関連するQ&A

  • 間接話法、時制の一致での訳しかた

    (1)She said that she was going shopping with her mother. 解答「彼女は母親と買い物に行っていたといった。」 こんなシンプルな文でわからなくなりました。 「彼女は自分の母親と買い物に行っていると言った。」となると思っています。 まず、直接話法で考えると She said to me, "I'm going shopping with my mother (now.)" シチュエーションは、誰が電話で「今 何してんの?」みたいな会話で、「お母さんと買い物してるとこ」って彼女が電話口で話している感じです。 解答どおりの英語だと、She said that she had been going shopping with her mother.になりませんか? 彼女がsaid した時より、買い物 していた進行形の事実はもっと過去だったということ。 時制の一致で主の動詞が過去形の時、内容の日本語訳って現在の様に訳すし、しゃべるのもそのようにすると思っています。 教えてください。混乱してきました。

  • 時制の一致について

    I heard from him earlier that the plan was going to be canceled. 上記の文ですが「彼から前にこのプランはキャンセルされることになっている」 と聞きましたと言う場合はthat以降は時制の一致で過去形になりますでしょうか? この例文の場合「was going to」するとするつもりだったが実際はしなかったと言うように受け取れるような気がします。 実際nativeは時制の一致を行わず現在形を使っている場合もあると思うのですがいかがでしょうか? I heard from him earlier that the plan had been going to be canceled. had beenにするとどのようになりますでしょうか? 文法上はHe said "The plan was going to be canceled" と同じになるので そのときの時点ではキャンセルされる予定だったとなる認識でよろしいでしょうか?

  • 時制の一致で教えてください(2)

    時制の一致では間接法で過去に言ったことはHe said he was happy.になることは分かりました。では、たった今言ったこと(現在時で言ったこと)についてはHe have said he is happy.となるのでしょうか?回答宜しくお願いします。

  • 時制の一致について

    Since it is AAA, you can do BBB. 上記の文章を○○さんが言ったと伝える場合に 時制の一致が働いて以下のように「was」「could」のように 過去形になるのでしょうか? 「was」方は違和感はないのですが、「could」の方は 過去形にすると「できるだろう」のような推量になるように 思えるのですがいかがでしょうか? ○○ said that since it was AAA, you could do BBB. 宜しくお願い致します。

  • 時制の一致…

    こんにちは。 英英辞典で、よく分からない文章をみつけました。 There is a slight risk that the blood could have become infected. というモノです。 各単語の意味は理解していますが、前後半の時制の関係がすっきり分かりません。 There is a slight risk… というと、that節の could have become ではなく、could become の方が自然? the blood could have become であれば、there was a slight risk というのが適当では?と、モンモンと考えています。 辞書にある英語なので、自分の英語がおかしいのかなとも思っているのですが、どう理解すればいいのでしょうか? お時間のある方、ご教授ください。よろしくお願いします。

  • 時制の一致?

    英文法の『時制の一致』で、不変の真理はいつも現在形ってゆうのがあるじゃないですか? そこで、 Did you see how beautiful the sky was last night?( )a full moon. って言う問題があって、答えがthere isになってるんですよ… これは私の書き間違いでしょうか? それとも、満月は不変の真理? ご意見ください。

  • 時制の一致の問題が解けません

    時制の一致の問題が解けません 1. There (was/were) a lot of people at the party.2.Economics (interest/interests) me very much. 3.Five hundred dollars (is/are) enough to buy an electric guitar. 4.The United Nations (works/work) on a variety of issues. 5.The woman who is walking many bags (is/are) my brother. 【( )内の動詞を必要があれば適切な形に変えなさい】 6.We were told that he (leave) an hour before. 7.The author writes that men (have) different ways of thinking from woman. 8.Mary didn't know that water (boil) below 100 9.John said that Japanese national team (win) the match 3 to 1. 10.I learned that Himeji Castle (is) built about 400 years ago.

  • 時制の一致

    時制の一致の定義がいまいちつかめません。 参考書に書かれているものに関しては理解できるのですが(I said that......, I thought that he was ill= I think that he is ill etc) 例えば、接続詞がついた文にも 時制の一致は起きますか? Even though the exchange rate was high, we had to buy from them. これは 時制の一致のhad なのでしょうか?(時制の一致と説明を受けました。)   他にいい例文が出ないので、質問の意味がお分かりにならないかもしれませんが、時制の一致について、詳しく教えていただけますでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • 話法教えてください

    1誤りを正しての書き直し When he said to me what is the matter with me,I said him that I have not slept well. →When he asked me what was the matter with me ,I (    ) that I had not slept. 2文意が同じになるように He said to her , "Why didn't you attend the party?" = He asked(                                 ). 3話法を変えて 3-1Ken said ," What's wrong with you, Jon ?"・・・・"I have a headance," said Jon. →Ken asked Jon what was wrong wtih (  ). Jon (    ) (    )had a headance. 3-2He said to me ,"Let me do it ." →He asked me to let (   ) do it. 4直接・間接話法に 彼は私に「明日は忙しいから行けないよ」と昨夜言っていた 直接→Last night , he said to me ,"I won't go (    )because I will be busy ." 間接→Last night , he told me he wouldn't go (    )because I would be busy . よろしくお願いします

  • 時制の一致

    He has just said that trial (is going to) continue tomorrow at 9AM. この文章で、( )内が時制の一致を受けずに現在形になっています。現在の状況(これから裁判を続ける)がわかるのですが、このように現在の状況がわかりやすいように、時制の一致を無視する場合があると知りました。 でもそうなると、毎回無視しなくてはいけなくなるのでは?と思ってしまいます。(I thought he would like it.ではなくて、I thought he will like it.など) また、他でこういった例文を探したところ、I said.....という文でした。 これは動詞がsayのときに起こりすいのでしょうか? 上にあげた文のように現在完了の文の時に、時制の一致はそもそも起きるのでしょうか? おきるとすると、その場合は、過去に変換されるのでしょうか?それとも文意に従うのでしょうか?  例: I have told you that he didn't like me. (時制の一致??) のようになるかと思うのですが。。 よろしくお願いします。