• ベストアンサー

IE8でIME。漢字変換時に辞書機能使えず

IE8環境でMicrosoft IME 、Office IME2007どちらを使用しても 同じですが・・・ 漢字変換をおこなう際、漢字の横にイラストでファイルが現れますが どうしても開けません。 単語コメントが表示されないので、あやふやな記憶の漢字の場合には その都度、辞書検索して確認しないといけないので不便です。 IE7の時は、ポイントすれば自動で開いていたのにこれは何故でしょうか? 改善できる方法があれば、どうか教えてくださいませ。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nana63
  • ベストアンサー率64% (306/477)
回答No.2

少し面倒ですが、IE8を起動する際に、右クリック⇒管理者として実行で起動させると表示されるとのことです。 詳しくはこちらで。 http://vivati.blog93.fc2.com/blog-entry-157.html

vivavivayo
質問者

お礼

どうもありがとうございました。早速その設定で使用したいと思います!

その他の回答 (1)

  • koko88okok
  • ベストアンサー率58% (3839/6543)
回答No.1

下記URLのページをご参照下さい。 「IE8 では、変換時の単語コメントが表示されない」 http://snow-white.cocolog-nifty.com/first/2009/04/ie8-8b8d.html

関連するQ&A

  • VISTA Microsoft IME 漢字変換

    VISTAにてMicrosoft-IMEを使用していますが、漢字変換が上手く行かず、sift+←で1文字ずつ変換する日々が続いております。よく利用する漢字変換でも変換候補が全く変わりません。 officeは2007ではなく2003を入れてあるため、office2007-IMEによる症状ではないです。 同じPCを4台同時購入しましたが、1台だけに出ている症状です。 言語バーの設定からmicrosoft-IMEのプロパティ→辞書/学習タブの辞書ツールを修復しようと試みましたが、何度やてもエラーになってしまいます。 宜しくお願いします。

  • MS-IME変換時の辞書について

    IMEを使用していて、変換の候補が複数ある場合などに、候補の右側に本のようなアイコンが表示されて、その単語の意味のようなものが表示されると思うのですが、いつからだかはっきりしないのですが、表示されなくなってしまいました。 辞書のプロパティなどをいじってみたのですが、表示されません…。 多分なにもしないでいて、表示されなくなったりすることはないと思うので、何か自分で設定を変更したのかな?とは思っているのですが、辞書を表示させるための設定方法を教えてください。 OS:Windows7 Home Premium Microsoft Office Personal 2007 IMEの設定で表示される[テキストサービスと入力言語]のキーボードの下はMicrosoft Office IME 2007になっています。 プロパティを開いた[辞書/学習]の[システム辞書]は全てのチェックが入っています。 [変換]タグの[コメントの表示]にも全てチェックが入っています。 他に確認、設定の変更をする個所はあるでしょうか? よろしくお願い致します。

  • IMEの漢字変換のヒントが出ない

    上司のPCでOSはWindows7(多分)、IME2007なんですが、IMEで漢字変換をする時に候補一覧で横に出てくるヒントの部分が表示されません。 例えば「もとに」と入力したら添付の画像のように横にフォルダのようなマークが出て、それぞれのフォルダのところにカーソルを移動すると使用例などが出ますが、フォルダのマークは出るのにカーソルをあてても使用例などのポップアップが出ません。 IMEプロパティの「単語コメントを表示する」にはチェックが入っています。 どうしたら使用例などの辞書が表示されるようになるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • IEで漢字変換できない・辞書機能がおかしい

    Vista HomeBasicを使っています。 メモ帳やWordでは問題なくひらがな→漢字の変換ができるのですが、IEなど一部のソフトでは漢字変換が不完全で困っています。 例えばメモ帳では「可能」と一発で変換できるのですが、IEでは「かのう」⇔「カノウ」と漢字に変換できません。また、「左右の確認」のように少し長く変換しようとしても「さゆうのかくにん」⇔「サユウノカクニン」と漢字に変換できません。 ひらがなからの変換待ちのときの表示も、メモ帳などでは下波線ですが、IEでは下点線表示になっています。よく使う漢字も変換候補の上位に上がって来ません。 あと、他にも質問している方もいますが、ユーザー辞書に登録した単語も全く使えません。 マイクロソフトのサイトを見てみると「文字入力で不具合が発生したサイトを『信頼できるサイト』として登録してください云々」と書かれていたのですが、いちいち全てのサイトを登録するわけにもいきません。 この対応以外の解決策をご存じの方がいましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 漢字の変換について

    Microsoft Office IMEの変換についてですが、OneNoteなどを使っているといつのまにかIMEが作動しなくなってしまうことがあります。自動的にOffになってしまうのでしょうか?Onにしようとしてもなってくれません。変換ができないわけではないのですが、この間は自分で登録した変換単語などが使えないので不便します。OneNoteを閉じてWordを開いたら今度は自動的にOnになりました。解決法ありましたら教えてください。

  • IME漢字登録辞書が飛んでしまった?

    IMEの単語登録辞書を使い、たくさんの単語を登録していました。 ただ、今日から急に使えなくなってしまいました。 漢字変換も変換ミスが多くなり、購入した直後のIMEの(学習していない状態)に戻ってしまった感じです。 今まで登録していた単語数は300語位。今確認したら5語程になってしまいました。前登録していた単語データはどこへ行ってしまったのでしょうか?? 思い当たることといえば、 先日、USBがアクティブ状態のまま、USBを抜きパソコンが飛んでしまったことがありました。この時に一緒に消えてしまったのでしょうか?

  • IMEでの漢字変換

    WINDOWS2000で日本語システムはIMEを使用しています。 時折,IMEの漢字変換がおかしい時があります。最近の例で説明すると ”とし”と入力して漢字変換すると”斗死”とでてきました。次候補を表示 させる為に変換キーを押すと”とし”の”と”1文字の変換候補がでてきます。 ひょっとして”都市”が単語登録されていないのかと思い,念のためにIME の単語登録ツールで登録すると,「すでに登録されています」と表示されます。 そして,その後は普通に”とし”と入力して漢字変換すると”都市”とでてきます。こういったことが,時折あります。 使用しているIMEのどこかおかしくなっているのでしょうか? 直す方法があるのならどなたか教えて下さい。

  • IME 2007の辞書ツールの一覧がうまく表示しません。

    IME 2007の辞書ツールの一覧がうまく表示しません。 Microsoft Office IME 2007の辞書ツールを開くと、単語の一覧に何故かカ行までと、カ行以下の最近登録した単語しか表示されません。 けれどそれ以外にも登録した単語はあり、実際登録していないと変換しないような単語もきちんと変換してくれます。 変換はできるので問題はないのですが、なんとなく気持ちが悪いのと、変更したいときに困るので、もし対処方法が分かりましたら教えて頂けますと助かります。 なお、OSはXPを使用しています。よろしくお願いいたします。

  • IME2007 IEで漢字入力ができない

    この前まで普通に打てていた文字入力なのですが、いつからか急にIE上で漢字変換ができなくなってしまいました。 カタカナの変換は通常通りできます。ちなみに、たとえば「かごしま」とIE上で入力してスペースを押すと変換候補が出てきますが(もちろんひらがなとカタカナのみ)、一番下にある「人名地名」というのを選択するとちゃんと漢字で「鹿児島」と入力できてしまいます。 これはIE上で入力するときだけで、メールなどは普通に打てます。この掲示板の書き込みもいったんメールソフトに文字を打ち込んでコピー&ペーストするという方法をとっています。 IME2007をMicrosoft IMEに変えてみましたが、状況は変わりません。 どうしたら漢字入力ができるようになりますでしょうか? よろしくお願いします。

  • IME変換「英字+漢字」をどうにか変換したい

    その昔、日本語かな漢字変換をFEPなんて呼んでいた時代にパソコン を覚えた人間です。 IMEの漢字変換についてお尋ねしたく投稿致しました。 手が勝手にというか、脳みそがそう覚えてしまっているので、次のような 文字を打つ際にうまく変換できません。IMEの設定でなんとかならんか な?と触りまくっているのですが解決できません。 そもそもIMEの設定で解決できるかも定かでなくお尋ねした次第です。 たとえば、"RR納期"のように、"英字+漢字の組み合わせ"を変換させる とします。 この時、私はRR(Enter)のうき(変換)と、英数部分を先に確定してから 漢字部分の変換を続けて打ちます。 その結果は、"RRの浮き"と変換されます。 英字部分を途中で確定させず、RRのうき(変換)とすれば正常になるのは 分かっているのですが、癖で英字を先に確定してしまいます。 1単語だけならまだしも、仕事の中では多数このような英字+漢字の組み 合わせ文字が発生しますので、辞書登録とかは考えていません。 「言の葉3よりATOKだ」とか「VJE-Bは素晴らしい」なんていう 時代のまま、歳食ってしまい、今更変換のタイミングなんて戻せません。 IMEでも、RR(Enter)のうき(変換)=RR納期ってならないもので しょうか。アドバイスいただければ幸いです。 Microsoft IME2000 7.0.1