• ベストアンサー

Paramoreの会話について

このYouTubeの動画はParamoreのインタビューですが、Hayley Williamsが『英語』でどのように話しているのかをお手数ですが、教えていただきたいです。 I'm Hayley Williams. I sing for band of Paramore~. お願いします!!!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

Ah, I am Hayley Williams I sing for a band called Paramore It's kind of agressive, and alive. Sometimes it can be a little hard on the throat. 「あのう、私はヘイリー・ウィリアムズ  パラモアというバンドで歌ってます  まあいわば(私の歌は)アグレッシブで、生きてるって感じ  時にはちょっと喉にきついってこともある(けど)」  ですね。

関連するQ&A

  • 「youtubeにUpしました」を英語で何と言いますか?

    外国の友達(アメリカ人とオーストラリア人)に僕がYoutubeでUpした動画を見て欲しいとメールに書きたいのですが、どう言えばいいのでしょう。 自分で考えたのですが、全く自信がありません。 この場合の動詞は、upload でいいんでしょうか・・・。 動画はmovie?video? どっちでしょう・・・。 Up する動画は、僕のバンドの演奏と、友達の興味がありそうなTVの番組の一部です。 " I upload the video of my band and ○○○ for you. I want you to watch them. " でどうでしょう。 う~~ん・・・何か違う気がします。 的確な表現を教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 英語で聞き返すときの言葉。

    友人とメッセンジャーで会話をしているときに、バンドでベースをやるという話をききました。 それに対して、1~5のような言葉を伝えたいのですが、 どのような英語になるのでしょうか? 自分でも調べてみたのですが、自信がなくて質問させて頂きました。 一応分かる範囲で調べた英文ものせておきます。 1:あなたがベースをやるんだね!(そうなんだ!みたいな感じで) →調べてもよく分かりませんでした…。 2:○○○(既存のバンド)で活動するの?それとも新しいバンドなの? →Do you act by ○○○? or, is it a new band? 3:あなた達のバンドが見れる日を楽しみにしています。 →I'm looking forward to your band! 4:かっこいい曲をたくさん作ってね! →Please make a lot of good music. 5:日本から応援しています!! →I'm rooting for you from japan. すみませんが、アドバイスをお願い致します。

  • 英会話

    練習になるとおもい、実際に自分でカジュアルな感じの英会話をつくってみました。 まちがいや不自然な所をどんどん指摘してくれたらうれしいです。 あくまでカジュアルな感じでかいています。 あと話の内容的には無理やりになっています^^; 自分が覚えた表現をできだけ使おうとしました。 M:Hi, Emi. How do you do? E:I'm great!Thanks. Yourself? M:I'm great, too. Thanks. E:You know what, I don't like Kate well 'cause I think she always stare at me... M:Really? I like her so much. She is pretty and smart as well. E:Well,I'm just wondering about it. Never mind. M:It's ok. I'm so tired becuse of last night's stayed up. E:For what? M:For playing games. I’m crazy about them. E:Oh, are you? M:Yep. Are you interested in them? E:Kind of. M:Oh, Is it Yoko walking over there , isn’t she? E:Yeah, I think it’s Yoko. Yoo-Hoo! Yoko! Come over here. Y:Hey you guys! Long time no see:) M:Yeah. It’s good to see you again. E:By the way, where are you going now? Y:I’m going to a book store. M:You look as happy as ever, Yoko:D Y:Thanks a lot. I gotta go:( Bye for now. M&E:See ya!

  • この英語はなんと言ってるのですか??

    こんにちは。 たぶん今回の質問はサンプル動画がないので回答しようもないとは思いますが・・。いくらYouTubeで探しても、質問のシーンがなかったです。 映画「レナードの朝」英語タイトルが「Awakenings」です。下記の動画は最後の部分ですが 今回の質問はこの動画より少し後だったと思います。残念ながら動画に映ってません・・。。 https://www.youtube.com/watch?v=fKLyhUgAA58 女性に奥手の医師を演じるロビン・ウィリアムズが エレノアと言う看護師を「もし良かったらコーヒーでもどう?」と誘い・・発音的には「オファー カッパ オブ コーヒー」って聞こえます。 そして、その看護師が 日本語字幕では「喜んで・・」と答えます。・・。発音的には「アット ラフトゥ トゥー」って聞こえます。 この2つの英語が なんと言ってるか知りたいんです。 DVDでもお持ちでない限り 回答不可能かとは思いますがダメもとで質問しました。よろしくお願いします

  • 翻訳をお願い致します!

    The guitar-less hard rock band Crash Kings were the last band to support STP before the original lineup’s demise, opening for the band during their fall 2012 tour dates. According to frontman Anthony Believeau in a new interview with Alternative Addiction, any sense of unity between STP frontman Scott Weiland and the rest of the band was completely absent during the tour.

  • my job interview!!

    I have an interview with Apple for an AHA position today!! I'm real nervous....!! do you have any advice for my interview? I'm stuck in a window! PLEASE and Thanks!

  • 「The Power of Words」の会話場面

    「The Power of Words」というタイトルの動画(YouTube)の中で僅か数秒間だけですが、英語の会話シーンがあります。私はそれがよく聞き取れません。どなたかその会話のシーンを聞いて頂いて、何と言っているのかをご教示願えないでしょうか。 (動画の内容) 目の不自由な男性が道端に座り込み、「I'M BLIND PLEASE HELP」と書いた段ボール紙を立てかけて、道行く人から施しを受けています。 しかし、そこを通り過ぎる多くの人はそれに感心を示しません。そこに一人の女性が通り掛かります。その前を通り過ぎてから何かに気付いたかのように戻って来て段ボール紙を手に取って、その裏面に何かを書きます。 男性は、手で女性の靴を触ってそれがハイヒールであることを察知します。女性は、書き終わると立ち去ります。ところが、その後、そこを通り過ぎる多くの人が男性に施しをするようになりました。 そこに再びその女性が戻って来ます。男性はその靴を触ってそれが同じ女性である事を察知します。そこで初めて二人は会話を交わします。 女性が立ち去ると同時に「IT`S A BEUTIFUL DAY AND I CAN'T SEE IT」 と書いた段ボール紙に映像はパンします。そして、最後に「CHANGE YOUR WORDS. CHANGE YOUR WORLD.」というクレジットが出て終わります。 YouTube ⇒ http://youtu.be/Hzgzim5m7oU

  • 英語が聞きとれる方にお願いです

    英語が聞き取れる方にお願いです この動画のyoutuberは何の病気で入院したのでしょうか?英語がわからないのでとても気になります http://m.youtube.com/watch?v=keZssF75XZY Youtubeのタイトル → I NEARLY DIED. (not) 翻訳ぜひお願いします(>_<)

  • eating for two?

    http://www.youtube.com/watch?v=iRU43sgVVJg&feature=related ↑の動画、1:09でPinkさんの言った、"I'm eating for two these days."はどういう意味ですか?

  • インタビューでの英会話について

    これはほとんど趣味に入る質問ですが・・・ youtubeでたまたまゲーム、『マリオスポーツmix』のインタビューをしている動画を見つけたのですが そこではインタビュアーとマリオが会話しているものです。(インタビュアーとマリオは両方CGで) インタビューは海外のものなのですべて英語です。それで、ルイージに関する文があったのですが訳せなくて困っています。聞いてみるとこんな感じです↓ インタビュアー: Interesting their hear that, do not you red this but, Luigi be called to            saying , `I am a tired about being player two. It's a my time to shine.'            Reaction?      マリオ:: Ahh,Luigi...(笑)He was proven take a na out to the context. He loves            to be a my side key. 聞くがままに書いたんですけど、私のリスニング力が全然ないので盛大に間違えているかもしれません・・・ルイージファンなもので、何て言ったのか気になるんです。 このサイトです↓ http://www.youtube.com/watch?v=Q_8L08ofQI4 時間は03:50の所で今の会話が出てきます。 質問が分かりにくいうえ、まともな英文になっていなくてすみません! 回答をよろしくお願いします