• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

「色落ちする」fadeとbleedの違い?

NHKラジオ英会話講座より This blouse has faded.このブラウス色落ちしちゃったわ。 That towel's color bleeds. そのタオルは色が落ちるわよ。 (質問)fadeとbleedは、この場合、入れ替えて使えますか?フィーリングの違いがあれば教えて下さい。以上

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数2912
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3
noname#125540
noname#125540

fadeは「色あせる」ではないでしょうか?? 英辞郎で見てみても、やはりそんな感じ。 http://eow.alc.co.jp/fade/UTF-8/ bleedは液体が流れ出る感じみたいですよ。 http://eow.alc.co.jp/bleed/UTF-8/?ref=sa ということから考えると、 ブラウスは着古して色が落ちてしまった感じ、 タオルの色落ちは洗濯のときに色が落ちる(洗濯機の水に色が移る)感じがします。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 ご回答有難うございました。回答者の皆様共通の見解でした。よく理解できました。類似の単語も中々難しく感じています。英会話を聴き続けていますが、このサイトの回答者の皆様に大変救われています。本当に感謝しています。今後ともよろしくお願いいたします。点数は到着順にさせていただきました。共通のお礼状で失礼致します。まずは御礼まで。

その他の回答 (2)

  • 回答No.2

No.1の方の回答の通りです。 会話講座の例文の状況として次の様に考えられます。 昔のブラウスをまた着ようとして出してみたら色あせしていた、 または何シーズンも何時も着ているので色あせした。 安物のタオルを洗濯機に入れたら色が落ち他の洗濯物に色移りした。 入れ替えて使うのは変です。可能な状況はちょっと滑稽です。 安物のブラウスなので雨に当たったら色が流れ落ちた。 亡き父がそのタオルを何時も首に巻いて野良仕事に行っていたので 色あせした。 fadeはだんだん霞んでゆく様な感じ。 bleed は bleed out (滲み出し)等の様にも使われます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 ご回答有難うございました。回答者の皆様共通の見解でした。よく理解できました。類似の単語も中々難しく感じています。英会話を聴き続けていますが、このサイトの回答者の皆様に大変救われています。本当に感謝しています。今後ともよろしくお願いいたします。点数は到着順にさせていただきました。共通のお礼状で失礼致します。まずは御礼まで。

  • 回答No.1

アメリカで暮らしています。 私の感覚なのですが、fadeは水につけたのではなく日光に当たったり古くなったりして色あせてしまった感じがします。 bleedは選択などで水につけたときに色が液体として溶け出た感じがします。でもそれより前に出血を思い浮かべてしまいます。 ご参考までに。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

 ご回答有難うございました。回答者の皆様共通の見解でした。よく理解できました。類似の単語も中々難しく感じています。英会話を聴き続けていますが、このサイトの回答者の皆様に大変救われています。本当に感謝しています。今後ともよろしくお願いいたします。点数は到着順にさせていただきました。共通のお礼状で失礼致します。まずは御礼まで。

関連するQ&A

  • Is this it, or..........?

    NHKラジオ英会話講座より(不定詞の問題) Is this it, or do we have more to do? これで終わり、それとももっとやることがあるの? (質問) (1)Is this it...(これで終わり?これで全部?)と訳されていますが、フィーリングがつかめません。itをネイティブはどのように感じているのでしょうか?超簡単な文章に悩まされています。itに「全て」という意味がありますか?また (2)This is it.は「これで全部です」でしょうか? (3)Is that it?/That is it.の使い方も同じですか? 以上

  • fromの使い方?

    NHKラジオ英会話講座より That was a friend from my watercolor club. 水彩画クラブの友達だったんだ。 (質問)このfrom はofでは間違いですか?その違いを教えていただけませんか? 以上

  • ......way out of style.

    NHKラジオ英会話講座より My husband gave me this blouse. I know it looks tacky. This kind of shirt is way out of style.(このてのシャツは全然流行ってないし) But it's the thought that counts.(でも気持が大切なのよね) Wearing it makes me feel good. (質問)way out of styleを「全然流行っていない」と訳しています。ではway of styleで「流行っている」と表現できますか?  よろしくお願い致します。 以上

  • ...the thought that counts.

    NHKラジオ英会話講座より My husband give me this blouse. I know it looks tacky. This kind of shirt is way out of style.(このてのシャツは全然流行ってないし) But it's the thought that counts.(でも気持が大切なのよね) Wearing it makes me feel good. (質問)it's the thought that counts.についてお尋ねします。 (1)thatはit...that構文ですか?それとも関係代名詞? (2)the thought that countsを「気持が大切」と訳していますが、理解できません。countsの意味に何かヒントがある様に思います。推量でも結構ですのでお願いします。覚える糧にします。以上

  • That does it !

    NHKラジオ英会話講座より That does it ! My patience just ran out. No more Mr.Nice Guy. (質問)[that does it !]を「これ以上我慢できない」と訳されています。単純に考えると「それが、それを、する!」で何のことかわかりません。「我慢する」に結びつきません。ネイティブのフィーリングを知りたいのです。  That will(won't) do.「それで結構(ダメ)です。)から考えて、「間に合ってるよ」「役に立ってるよ」「ちょうどよい」などThat does it.で表現できますか?何か参考ご意見でも聞かせていただければ幸甚です。以上

  • Rumor has it that she accused her .......

    NHKラジオ英会話講座より(英作文) 彼女が上司をセクハラで訴えたといううわさだ。 Rumor has it that she accused her boss of sexual harassment. (質問)itとthatの使い方が判りません。 (1)thatは接続詞のように感じます?如何でしょうか? (2)itの使い方が全く判りません。文章の構成を判りやすく説明いただけませんか?   よろしくお願いいたします。 以上

  • This is the third day in a row that.........

    NHKラジオ゛英会話講座より This is the third day in a row that I've had to feed and walk the dog. 犬に餌をやって、散歩させなくっちゃならなかったのは、これで3日連続だよ。 質問:接続詞thatについて教えて下さい。 (1)that以下の節が前の文章とどのように結び付いているのでしょうか? まず考えたのが、it...thatの構文のように、that以下はthisの真主語と言う考え方は出来ませんか? (2)それとも、this isの補語ですか?thatをどう訳すと分りやすいでしょうか?  (3)接続詞thatは名詞節を導き「~すること」と訳す。とありますが、本文に通用しますか?  以上

  • This is our last day of work.

    NHKラジオ英会話講座より This is our last day of work. 今日が仕事納めです。 (質問)テキストには[this]を「今日」と訳しています。知らなければ[today]とするところです。この[this]の使い方を、参考れを交えて教えていただけませんか? 以上

  • since I had to repaint it anyway,............

    NHKラジオ英会話講座より I dented my old car. And since I had to repaint it anyway, I decided to go for a new color. へこませちゃったからさ。それで、どうせ再塗装しなくちゃならなかったから、新しい色にしたんだ。 質問:sinceについてお尋ねします。 becauseと置き換え可能ですか?使い方の違いについて教えて下さい。以上

  • That's not to my liking.

    NHKラジオ英会話講座より That's not to my liking. それは僕の好みではない。 質問:toの使い方を教えて下さい。toは必要ですか?That's not my liking.では間違いですか?類似の事例も幾つか教えてくだされば幸いです。 以上