• 締切済み

チャット会話でのニュアンス

チャットのやり取りの文なんですが・・・ チャットの文なんですがこれで読みとれる相手の心理を教えてください。 一週間くらいしばらくまともに会話しませんでした。 are you thereときかれyesといってからの会話です。私は英語が下手なのですが、色々ありいつもよりそっけなくしたつもりです。。 彼 i missed u so much... 私 you been very busy? 彼 yes im scared now bad weather here bad storm 私 what you been busy? 彼 exams this week mid term exam have u been busy? recently u are not online 私 i was not busy. i been online everyday 彼 sometimes im looking but not online 私 ・・・・・ 彼 yes very busy im sorry (webcamのリクエストが送られてきた) 天候が悪いみたいでこわがっていたけどあえて無視しました。。色々あり。。 で、質問です 彼のim sorryは私の言葉を読んで謝ったほうがいいかという感じで誤ったのでしょうか?それともいつもとちがうフインキを感じてのことですか?文が下手ですみません教えてください

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.2

 一般的なことですが、チャットの際、ニュアンスで何かを伝達しようとするのはやめた方がいいですよ。何しろ伝達の90%を閉めるというボディランゲージを全く使えないのですからね。伝えたいことははっきりと書かないととんでもない誤解を産んでしまうことがよくあります。その結果大火災なんてことが頻発していますからね。  特に外国人に対して日本的なそれとなくというのは先通じないと考えた方がいいですよ。はっきりと内容を書くのがチャットでいざこざを起こさない秘訣です。

jtichan
質問者

補足

回答ありがとうございます。いわれるかなと思いました。おっしゃるとおりだと思います。普段はそのように接しています。今回は言いたいことをいうというよりは気持ちや気分などなどの問題もありこのようなことになってまして 考えてることを今いいたくはないし、きづいてもらいたいというのではないので。でも謝ったから何に対してどんな意味かしりたかったのです。。すぐWEBCAMに切り替わり話がかわったのできけないままだったので。 貴重なアドバイスをしていただきありがとうございました。

noname#146847
noname#146847
回答No.1

接続詞のようなものです。

jtichan
質問者

補足

ありがとうございます 接続詞でSORRYをつかうのですか? 詳しく教えてください

関連するQ&A

  • チャットの会話なんですが、これってどんな状況ですか・・・?

    大変お恥ずかしいのですが、このチャットの内容をみて教えてください。つっこみどころ満載で噛み合っていない部分が多いのですが、 相手は何をしたかったのか、相手はどんな心境なのか、私の英語に感情は感じられるか、この会話でわかることを教えてください。  私は英語が下手で粗末な感じですが見てください。相手が気分を悪くしている感じがして必死でした。cum とcam とcomeがごっちゃで訳がわかんなくなってます。少し下ネタありですが教えてください。相手は男で自分は女です。 相手)hey didnt talk to me this weekend. I'm really disappointed 自分)why are you dissappointed? 相手)because I was waiting for you on saturday and sunday. I think i shold go. 自分)you were waiting to web cam chat with me last night? 相手)I wanted to talk to u 自分)I'm sorry I went out last weekend, I didnt know you were waiting me. 相手)you told me we would chat on web cam 自分)yes 相手)so lets chat tonight 自分)I want to web chat on friday night. because Im so nervous...... 相手)you dont have to be nervous with me do you not trust me? I thought you said u loved me 自分)I trust you.. I mean Im stain.. I want to cum on friday night if you are ok. Im off day on friday...I can relax and cum with u.(cameraをcumと間違えた) 相手)cum is a sex word come is normal 自分)I mean cam, you mean you wanted to cum with me?(以前あいたがcumと書いていたので) 相手)yes I know you want to u want to release from inside and i want to see u on cam 相手)sleep 以上です。

  • ネイティブ英語や英会話の細かいニュアンスがよく理解できる方おしえてください・・・

    すみませんがネイティブの英語のニュアンスがよく理解できる方おしえてください。わかるものだけでもいいです・・ 色々あり別れ話をきりだしたときのチャットですが、結局わかれず修復なんですが、それとは別で英語の疑問が晴れないので細かいニュアンスをおしえてください みていて気分は良くない会話だと思いますがすみませんおねがいします 1 どうしたいのと聞いたら I think we can be good,but not like this i want it but recently when i am busy its difficult to find time. (略)あんなことなければあなたといたかったといったら you are right i do feel bad because i dont email i feel guilty guilty sadness depression 私たちはよくなれるけど・・・・ニュアンスがわかりません 君は正しい 悪いと感じてる 俺はメールしないから罪をかんじる 2 if i was with u it would be great do you want it? i want it but im not good right now. i feel low. my hapness is low. im not happy in life but u make me happy but i make you sad (あなたはいつも私をhappyにしたよ あのとき以外はといったら) there is something wrong in my mind もし一緒にいたらよくなってた ....???そうしたい?おれはそうしたいでも私はいまあまりよくない 。。。。心の中で何かが間違ってる???ちょっと彼のいいたい事がいまいちわかりませんでした。 3 疑問なんですが、 yes because u are sad it makes me more sad i did give up the first time これはこれで終わってる文なんですが、ある事が起き、自分たちの関係をあきらめたのかどうかという話しで、このthe first timeというのは今もこの先もgive upした状態は持続するニュアンスですか?それとも最初はあきらめたという意味ですか?

  • この会話のやり取りで聞きたいことがあります。

    Stranger: Heyy You: heyhey Stranger: Asl? You: 19 m You: are u? Stranger: 16 f USA. You: usa? cool You: where in USA? Stranger: You?1st where u from? You: im from japan. Stranger: Oh okay flordia You: floridia?nice Stranger: Yeahh ;) You: i like flo rida ol You: lol Stranger: Lol ;D u are funny I like tht!! You: nice:D You: und I like katy perry You: she is very beautiful You: how about u? Stranger: Not to be weird or anything but r u the type of guy thts always worried bout sex? Stranger: U still there? You: yes You: im not good at english You: so i try to understand Stranger: R u one of thos guys tht r worried bout sex? You: no i am Stranger: Okay Your conversational partner has disconnected. 下から9行目からのやり取りがいまいち理解できませんでした。 どなたか説明してください。

  • 付加疑問の勉強中

    付加疑問の勉強中にノートに英文をまとめているのですが、 自分で考えた英文が正しいかそれとも間違ってるか自身がありません。 下記、英文が正しいか英語の詳しい方教えてください。 You aren't busy, are you ? No, I am not. はい 忙しくありません / Yes, I am. いいえ 忙しいです You aren't tried, are you ?  No, I am not. はい 疲れていません / Yes, I am. いいえ 疲れています You are not interested in sports, are you ? No, I am not very interested in sports. はい 私はスポーツにあまり興味がありません Yes, I am very interested in sports. いいえ 私はスポーツにとても興味があります

  • センター予想問題 【会話文の強調部分】

    次の文の【】の中の≪≫の部分を強調するらしいのです。 回答を読んだのですがよく理解できませんでした。 notやbeenを強調するのを見たのは初めてだからかもしれません。 理由を教えてください。よろしくお願いします。 Jane: Sorry, I'm late, Jack. I got caught in a traffic jam. Jack: That's all right, Jane. I figured you'd have some trouble getting around. You're not used to the heavy traffic in Japan, are you? Jane: 【No, I'm sure ≪not≫.】 How do you manage to put up with it? Jack: Oh, You gradually learn to live with it. It's not so bad, though, once you learn your way around. Jane: Anyway, it must be three months since I saw you last. 【How have you ≪been≫?】 Well, actually, I've been busy with may new job. Jane: You mean you changed your job? Jack: Yeah. I really like it. よろしくお願いします。

  • 会話文

    A:What do you say to having something to eat? B:Are you already hungry? A:Actually,Iam.Aren't you? B:(    ) But I woudn't mind having something light. (1)Not very (2)Yes,I'm full now. (3)Yes,a litle たぶん(1)が答えだと思うんですけど、(2)が消せないです。 回答お願いします。

  • どなた様か和訳をお願いします。

    Really has it been that long? You still look nice you always look nice. Everyone is doing good. Is your family fine I hope. I been busy but im sorry but I will see u again don't worry ok! Be safe!

  • この表現どういう意味ですか?

    この表現どういう意味ですか? ある外国人の方からこのようなメールが来たんですがここの「out」の意味を教えてください! Im asking you out on the day. I hope you are not busy.

  • 英語のニュアンス教えてください

    海外の友人とのメールのやり取りで、ニュアンスがわからない文が届きました。 私の方から訪問したいと言った事はありませんが、こっちに遊びにおいでというような内容でした。 その中で、”今は仕事が忙しいから、こっちに来るのは休暇中がベストだと思う” という文の後に書かれている、この文面がしっくりこないのです。 どういうニュアンスで言っているのか教えてください。 I don't think if i can have a good chance to time because am very busy most of the time... How do you see? What are your suggestions on this, how do you see? Otherwise am willing for you to visit me. よろしくお願いします。

  • hit me up when you have the chance

    質問ですが、しばらく連絡を取っていなかった(私ができなかった)人とのメールで、 i thought you forgot about me, its been a long time. i hope you have been doing ok. hit me up when you have the chance と入ってきました。これに対し、 ごめんね、色々忙しくて・・・  ということを言いたいのですが、 Im really sorry, I was busy for .... ではなんか簡単すぎます。もっと気持ちのこもった表現はないでしょうかお願いします。  あと、忘れたかと思ったということにたいし、忘れないよ といいたいのですが、いい表現はありませんでしょうか?軽すぎず重すぎずな表現がいいのですが・・・おねがいします