- ベストアンサー
李花女子大の「女」をなぜ「ヨジャ」とするのか?
- 李花女子大の名称における「女」は、「李花女子大学」という複合名詞の一部であり、語頭の「女」は「ヨジャ」と読むべきです。
- 同様に、「行旅死亡人」という言葉の一部である「ヘンリョ」と「南海旅行社」を比較すると、語頭の読み方には言語習慣があります。
- 一部の人からは、「女」を「ヨジャ」と読む理由について、根拠がないと否定的な回答がありますが、実際にはそれは言語習慣に基づくものであり、考えたこともない人もいます。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
韓国語に大変お詳しい質問者様からすると、「何を今さら」ですが。 頭音法則に、「複合語の場合、ことばを分けたときの後ろのことばの初めの音(初声)が頭音法則と関連する時は頭音法則にしたがう」というのがあります。 「何を今さら」ですが、うっかり忘れていらっしゃるということもあるかと。 韓国女子大学 は、言うまでもなく 韓国 + 女子 + 大学 という複合語ですので頭音法則の1番大前提が当てはまって 女子 は、 ヨジャ です。 新女性 は、 新 という接頭語が付いて出来た複合語で 新 + 女性 ですので 女性 は、 ヨソン と書きます。 男尊女卑 は、 男尊 + 女卑 ですので 女卑 は、 ヨビ ですね。 ニョビ ではないですね。 重労働 は、 重 という接頭語が付いて出来た複合語で 重 + 労働 ですので 労働 は、 ノドン です。 では、 「年末年始」、「会計年度」は如何でしょうか? そうです。 ここでの 年始 は、 ヨンシ。 年度 は、 ヨンド です。 しかし、例外もあります。何事も例外はありがちなものですね。 また、人名も名字としたの名前を複合語視して、頭音法則の対象とし、 2文字目の音に頭音法則を適用させます。 が、 下の名前が1文字の人の場合、頭音法則の対象から外してもとの音通りに読んでも良いことになっています。これも例外的なことです。 率、律、列、劣、烈、また、欄、量などが後ろに付く場合も例外的なものがあることは既に御存知の通りです。
その他の回答 (3)
- munerin
- ベストアンサー率36% (20/55)
あの~ 質問者さんがおっしゃる「李花女子大」って、ソウルにある有名女子大のことでしょうか? もしそうでしたら 「梨花女子大(学校)」ですよ~ そして、No.1と2で回答なさってる方は日本人ではなく韓国人です。(多分) 以上、参考まで。
補足
※ そやった~ 「李朝」の「李」は「スモモ」の意味だ~!! 「スモモの花」じゃなくて「梨の花」だった~、 偶然音が同じで話がアッチャコッチャにならなくて良かった。 アリガトね!! 一度書き込んだ後、何回も校正~推敲はしているんだがケアレスミス として許してネ!! ※ ところで、本件に関しては意見はないの?
- kamebune
- ベストアンサー率84% (432/512)
「何を今さら」云々するのは、無知の産物である。
補足
※ 回答本文の- (1) 一~三行では「女子 女性 旅行」は単語である、としている。 (「~の漢字音が単語の語頭~」の文章に続いて上記の語が例とし て挙げられているからネ) (2) ところが六行目の「すなわち」以降七行目にかけては‐女子 旅行 は単語ではないとしている。 (3) 但し、語頭のニョジャ リョヘン は単語ではない、っちゅ~事なら分かる、 っちゅ~か、ウ~ン ・ 大体、こういう発音~表記をする人は初学者以外いないし ・「女子 旅行 は単語ではない」とも読める言い方 さらに ・「ニョジャ リョヘンのL/己の発音は韓国語ではOに~」 と指導すべき場合であるにも拘わらず 「単語ではない」 と決めつけるのはいかがなものか? という反論が生ずる余地を残す、言うなれば「一言足りない言い方」 としか考えられない、ンですわ。 (4) 淑女 と 李花女子大 の「女」を「同じ語中」と捉え 「一方はニョ もう一方はヨ」とするのはな~ぜ? に関する以前の質問には「根拠の明示のない回答」しか来なかったので 「自ら考えた答の正誤を質す『質問』」に対する回答 としては二番目の回答者の回答と比しても 「何ちゅうか、う~ん 何かが足りない」 ことに最初の回答は「AをベースとしてBを尋ねているのに Aの解説」をするから「何を今さら」 と言いたくなろ~っちゅうもの。 (5) 最後の三行に関しても、 この事は、「行旅死亡人」はヘンリョ~(ヘンニョ)だが、南海旅行社‐ はナメヨヘンサ ○ ナメリョヘンサ × を見ても分かる。 と書いた覚えはある(最後の「見ても分かる」に注目) が、これを「質問」とした覚えなく 「~? と聞くのもハングル正書法を分かっていないからである」 は「的外れ」、と言っていい。(訊ねていないヨ!!) (6) チトきびしい言い方となってしまったかも知れないが、 「う~ん!? 外国語を学ぶ前にもう少し日本語の読解力と表現力を~」 と、言いたくなるんだが~!! こう思う私は悪い子でしょうか? ※ 以上、「持てる力のすべてを注いでの書き込み」でした。 どこか間違っている個所ありましたでしょうか?
- kamebune
- ベストアンサー率84% (432/512)
お礼
※ 自分なりに考えた事が「頭音法則」として既に確立しておった、 っちゅ~事を確認出来、「我が意を得たり」で御座る。 ※ 但し、 (1) 初学者用の各種テキストには同法則、つまり「語頭における己/L」は イ. 己‐0 か L に ロ. L‐0 になる、とはあっても 「Lのままのもの(南海 内通)もある」 とまで教示されてはいるもの、つまり 「ロ.には変化するものとしないものとがある」 にまで踏み込んでいるものは少ない、という印象。(独断) (2) また専門家に言わせれば「文頭」ではなく「語頭」と言っているんだから 「複合語の各語頭だヨ、これ位分かりそうなもの」なのかも知れないが 回答の二行目の様な解説の仕方をしているテキストに出会っていれば オンヤ~!! 、っちゅ~ ?? や 「自分なりに考える」手間は省けたかも知れない。 (3) ま、トータルとして、自分には「自分なりに解決する力はあるみたい」 っちゅ~事が分かっただけで「よし」としますか。 追伸 ・以前の書き込み‐ 「国民の知る権利」 を ア~ル クォルリ 「~を受けた可能性」を パダッスル カヌンソン としてある新聞記事に関し「これ、おかしくない?」、っちゅ~ 書き込みには回答なく、「ハハ~!! このサイト閲覧者はこのレベルね」 とガッカリした事があったが、今回は回答が 質問主旨の無理解 と 今さ~ら ではなく 質問主旨の理解 と 適切なる回答 であったので ガッカリ-取り消し =有難う御座いました=