性別の記載について

このQ&Aのポイント
  • 旅行会社を通じて海外へ行く際、パスポートのローマ字の確認をしていますが、娘たちの表記が違うように感じます。
  • 中学の娘たちの名前の前にもMSと記載されており、姪っ子の場合はMISSと記載されています。
  • 中学の娘たちは既に大人料金なので、このような表記になるのか疑問です。旅行会社に問い合わせるべきでしょうか?
回答を見る
  • ベストアンサー

性別の記載について。

旅行会社を通して海外へ行きます。 そしてひとまずパスポートのローマ字の確認をしてそれは間違っていないのですが申し込み書をみてみると私の娘たち(中学生)の表記が違う気がするのですが・・ 結婚していれば確かにMSと記載されますよね? しかし中学の娘たちの名前の前にもMSと記載されております。 このほかには姪っ子もいくのですが(小学生)この子の場合はMISS と記載されています。 中学の娘たちはもうすでに大人料金なのでこのような表記なの?と思ったのですがMS MISSの違いは結婚しているか独身かの差ですよね? これは旅行会社にきちんと通達した方がよいのでしょうか? 名前のローマ字記載が間違っていなければ問題視しなくてもよいものでしょうか?

noname#97655
noname#97655

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kusirosi
  • ベストアンサー率32% (2838/8861)
回答No.1

・結婚していれば確かにMSと記載されますよね? 結婚していなくても一定年齢以上の女性は MS(ミズ、既婚・未婚問わず女性一般) と表記すること最近、多いです。 (一々、MISSかMRSか聞くわけにも行かないので(-_-;) ・このほかには姪っ子もいくのですが(小学生)この子の場合はMISS と記載されています。 中学の娘たちはもうすでに大人料金なのでこのような表記なの?と思ったのですが さすがに、小学生は結婚してないから(^^♪ 日本は15歳以上、一部の国では、それより若くても 結婚している可能性あるので ・MS MISSの違いは結婚しているか独身かの差ですよね? いえ、女性一般か、未婚女性かの差 既婚女性はMRS(ミセス)(^^♪

noname#97655
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 特に記載ミスではなかったんですね。。 普段英語になんてなれていないのでMS MISSの違いなんてあまり気にもしてませんでした。今回はよく申し込み書を呼んでいて気づいたので気になってしまったわけです。 また何かありましたら教えてくださいね。

関連するQ&A

  • パスポートに記載する名前のローマ字表記について

    10年以上前にサトウやイトウのような読みのひとは、「SATO」「ITO」としか表記が許されなかったと聞きました。 語尾に「H」を追加したいのですが、一度パスポートに記載したローマ字表記は一生変えられない(結婚等を除いて)と聞きましたが本当ですか?

  • JALのWebチェックインについて

    JALのWebチェックインをしたのですが・・・ 「パスポート記載の氏名」に自分の名前をローマ字で打ったところ、 「OO(私の名前)MS」と最終的に表示されました。パスポートに「MS」の文字はついてないのですが、これでいいのでしょうか…? 回答おねがいします。

  • 航空券に記載されている名前(ローマ字)が違う

    航空券を購入いたしました。 私の名前は、本場なのですが HONBA ではなく HOMBAなのです。 NではなくMです。 パスポートのコピーも求められず、口答で自分の名前をローマ字で相手に伝えましたところ やはり航空券の表記もHONBAになっております。 航空会社に問い合わせたところ、それでは搭乗できないから キャンセル料をはらえ!と言われてしまいました。 これでは、本当に搭乗できないのでしょうか? それとキャンセル料を払うことに抵抗を感じるのですが 向こうの言い分としては 「パスポートと同じローマ字を、相手に言うのが常識だろ」 とのことです。 でも私としましては、「パスポートのFAXをいつも、おくらされるので そちらで確認してくれると思っていた。まさか口答でローマ字とパスポート番号を言って終わりだと思わなかった。」 です。 どのように思われますか? また、キャンセルして新しい航空券を買うべきなのでしょうか。 カウンターでは、番号しかチェックしてないように思うのですが。。。 ちなみに、中国→日本の航空券で この会社も中国系の会社です。

  • 葉月、美月などの名前はローマ字でどう書くのか?

    子供の名前を「葉月」にしようと考えています。 国際結婚なので、すぐに名前をローマ字で登録する必要があるのですが、「Haduki」と書くと、外国人の発音では「はどぅき」となってしまい、「はずき」と発音するためには「Hazuki」と記載する必要があります。 でも、本来「はづき」と日本語では書くので、日本人の私からすると、「Hazuki」ではなくて、やっぱり「Haduki」と書くのではないだろうか?と思ってしまいます。 同じような名前をお持ちの方、パスポートではどのようにローマ字表記をしていますか?教えて下さい。

  • ローマ字での表記方法

    ローマ字の表記する方法がわからないので教えてください 例えばイジュウインという名前を表記するには、 Ijyuinですか?Ijuuinですか?Ijuinですか? またタツヒコという名前だと、 Tatsuhikoですか?Tatuhikoですか? ローマ字でも色々と種類があると思うのですが、 パスポートなどでのローマ字表記で教えて欲しいです。 宜しくお願いします

  • 今度初めてパスポートを取るのですが、

    今度初めてパスポートを取るのですが、 ローマ字の綴りでわたしの下の名前は 由宇子(ユウコ)というのですが、 旅行会社の人に『もしかしたらヘボン式ローマだとyuukoかも知れない。』 と言われました。この場合どの様な表記になるのでしょうか? ※クレジットカードなどはyukoで作っているので、yukoが希望です。

  • スーツケースにつけるNAMEタグ

    今週末に海外旅行するのですが、スーツケースに旅行会社から貰ったNAMEタグをつけます。 このNAMEタグには名前・住所・電話番号の欄があり、 名前の欄には既に、ローマ字表記で名前が書いてあります。 (1)住所は自分で記入するのですが、やはり日本語よりローマ字の方がいいですよね? どっちでもいいかな?と思ったりもするのですが、 ヨーロッパで乗継便なので、スーツケースが行方不明になった時の為に、ローマ字表記の方がいいのかな?と思ったりしています。 住所欄の一番最後に「JAPAN」と書いてあります。 (2)ローマ字表記する際の書き方の順番を教えてください。 ○県○市○区○台○丁目○番地でしたら、 どの順番に書けばよいでしょうか? (3)海外旅行は何度か行ったことがあるのですが、 パスポートの住所欄は未だに何も書いていません。 この際、書こうと思うのですが、これはローマ字より日本語の方がよいのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • パスポートの氏名

    すいません、教えてください。 航空券の申し込み名と、パスポート記載の名前についてです。 11月に海外へ旅行するのですが、結婚した妻のパスポートは、旧姓のままになっています。 すでに、旅行会社に申し込みをしており、その申し込みでは、現在の姓で登録してしまいました。 教えてGOOでの過去の質問を見ると、旧姓で申し込んでも問題がなかったようですが、 この場合、パスポートの氏名を変更する手続きをすれば、問題は特に起こらないと考えて良いのでしょうか? というのも、どこかのページで、署名はそのままになると書いてあったからです。ということは、ローマ字表記のみの部分が変更されると思いますが、パスポートの氏名といった場合は、パスポートに書いてある姓と名を指し、航空券の名前は、署名の部分と不一致でも、パスポート内の氏名と一致していれば問題はない、と考えて良いのでしょうか? ちなみに、手続きが面倒であれば、旅行会社にお願いして、旧姓で手続きしてもらうというのも考えています。

  • パスポート受領がぎりぎり・・・。しかもローマ字が違う!?

    3月3日から海外旅行に行く予定です。連れがパスポート受領が2月25日なのですが、これは間に合うのでしょうか?旅行会社からは、早くパスポート番号とローマ字を教えて下さいと言われていますが。。。パスポート番号とローマ字は、いつまでに伝えればいいものなんでしょうか? そして!ローマ字の表記が間違えてるかもしれません!連れの名前は撥音がつく(例を使わせて頂きますが)「NAMBA」です。私はBの前はMが当然と思って旅行会社にも「「NAMBA」で取ります」と伝えてあるのですが、連れは「NANBA」で申請したって言うんですっ!当人の申請通り「NANBA」で申請されてしまうものなんですか!?それとも、旅券事務所の人が「NAMBA」と訂正してくれるのでしょうか?ちなみに、連れが申請書を出した時、窓口の人は特に中身を見ずに受け取ったそうです。。。 「NANBA」で申請された場合、明日にでも旅行会社に電話して「NANBA」で申請したと言えば、簡単に変更してもらえるのでしょうか?

  • 正しく発音してもらえる名前のローマ字表記は

    登美江という名前をローマ字で、“ Tomie ”と書くと、『トミー』と読まれてしまうことが多いのですが、 『とみえ』と発音してもらえるローマ字表記はどう書けばよいのでしょうか? またそれは、パスポート等でも認められる書き方でしょうか。