• ベストアンサー

アンケートの回答を英文で書くには

英文でアンケート作成しているのですが、以下の単語を英語で表現したいのですが、アドバイスを頂けますでしょうか? 有意義 どちらともいえない だめ(もしくは無意義) 是非宜しくお願いいたします!!!

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.2

1(Poor)、2、3(Excellent) でしょうか。 5段階評価(場合によっては10段階評価)を良く見ます。その場合は1(Poor)、2、3、4、5(Excellent)となります。 Poorは Not satisfactory、ExcellentはCompletely satisfactoryなどの表現のアンケートも良くみますね。

kinako901
質問者

お礼

お礼が大変遅くなり申し訳ございません。 ご回答をありがとうございました!!!

その他の回答 (2)

noname#111034
noname#111034
回答No.3

「このアンケート(正式には「questionary survey」「意見調査」)はあなたに有意義だと思いますか?」が質問文なら,回答選択肢は  beneficial  no idea  waste of time かもしれませんね 笑。 卒論だとしたら安直きわまる仕事ですね。「社会調査法」の英文教科書をみたら,シャレでない答えがあるんじゃないですか。

kinako901
質問者

お礼

お礼が大変遅くなり申し訳ございません。 ご回答をありがとうございました!!!

回答No.1

「Yahoo!翻訳」等の翻訳機能(日本語⇒英語)を使って翻訳してみてはどうでしょうか。因みに、各行毎に改行を行った方が良いと思いますので試してはどうでしょう。

参考URL:
http://honyaku.yahoo.co.jp/
kinako901
質問者

お礼

お礼が大変遅くなり申し訳ございません。 ご回答をありがとうございました!!!

関連するQ&A

  • 英文でアンケートを作っています。文が分かりません。

     こんにちは。現在、英文でアンケートを作っています。アンケート文で分からない表現が4つあるので教えてください。 ・「どちらでもない」(選択肢の表現。ほかの選択肢として、「はい」、「いいえ」がある文です) ・「最も当てはまるもの1つに丸を付けてください。」(質問文の表現) ・「当てはまるものすべてに丸を付けてください。」(質問文の表現) ・選択肢に "I"という主語はいりますか。例えば「英語の本を読みたい」という文は "I want to read a book in English"というようになりますか。  以上の4つです。4つ一気にとは限らず、1つだけでも教えていただけたら嬉しいです。  「英文アンケートにこのような表現はない」という意見がありましたらご指摘ください。その時、それに代わる文章を教えていただけたら幸いです。私が行うアンケートの原文は日本語なのですが、卒業論文に載せるため、現在英訳しています。  英文アンケートを作成するのは初めてなので、分からないことばかりです。どうか、よろしくお願いします。  

  • 英文アンケート添削をお願いします

    研修終了後のアンケートの英文を作成しています。 以下の文面を英文にすると、どういう表現が良いか、教えてください。 所属→Affiliation?  名前→Name? 今回の研修のアンケートにご協力ください →Would you please answer the following questionnaire. 教材はわかりやすかったですか? →Materials are easy to understand? 大変わかりやすい わかりやすい わかりにくい 大変わかりにくい →Very Comprehensible Comprehensible Cramped Very Cramped 講師はわかりやすく説明しましたか? →Did the lecturer explain plainly? 大変わかりやすい わかりやすい わかりにくい 大変わかりにくい →Very Comprehensible Comprehensible Cramped Very Cramped

  • 英文アンケート

    こんにちは。英文アンケートの作成に関する質問です。 アンケートには必ず必要な項目: *本調査結果は統計的に処理した上で利用させて頂く予定です。つきましては大変お忙しいところお手数をおかけ致しますが、どうぞ調査趣旨をご理解の上、ご協力を宜しくお願い致します。 などの注意書きを英文にするとどうなるのでしょうか。 英文サンプルがあるサイトを教えて頂ければ幸いです。 宜しくお願い致します。

  • 英文アンケートで「理由を教えて下さい」は何と言う?

    英文アンケートを作成しています。 まず質問をして、次に 「その理由を教えて下さい」と書きたいのですが、 「Please tell us the reason」と言うと「us」が入ってしまいます。 正式なアンケートなので人称を使わずに書きたいのですが、 何といえばいいでしょうか? Please note the reason. とかは不自然でしょうか? Why do you~(どうして~なのですか)と書いてしまうと、 すでに聞いた質問をまた繰り返す形になるので、あくまで簡潔に「理由を教えて下さい」だけ聞きたいのですが。 英語堪能な方教えて下さい!

  • これを英文に訳すとどうなるか教えて下さい。

    これを英文に訳すとどうなるか教えて下さい。 「あなたに話が通じて嬉しい。」を英文に訳すとどうなるか教えて下さい。 また、「もう少し頑張って英語を勉強しようと思う」と言った表現は so I study English more.でも通じますか? 英語はズブの初心者なのですが日本語脳で英語の文章を考えてしまい、余計話が複雑になって通じなくなってしまいます。 下手な英文でも気持ちが通じるようにしたいのですが、何か良いアドバイスもお願いします。

  • 年賀状の英文挨拶作成のお願いです。

    下記の内容で 英文を作成していただけませんでしょうか。 英語にする際の表現として、 得意先向けなので、くだけすぎず、B to Bにふさわしいイメージでお願いします。 『あけましておめでとうございます。 昨年は格別なご厚情を賜り、誠にありがとうございました。 昨年は、皆様のおかげで大変意義深い一年となりました。 これまでにないデリケートな課題に取り組んだ一年間で、 支えていただいた皆様のお力のありがたみを実感して止みませんでした。 深く感謝しております。有り難うございました。 本年においても、皆様と一緒に多くのことを達成していければ幸いに思います。 本年の、貴殿のご健勝と益々のご活躍を心よりお祈り申し上げます。 本年もどうぞ宜しくお願い申し上げます。』 得意先には英語に長けた方もいらっしゃるので、 B to Bでどのような表現がふさわしいか、 英語につたない私では心もとないので、 英文作成に慣れている方のお力をお借りしたい次第です。 宜しくお願い致します。

  • この英文は何ですか?

    こんばんは。 今、英語を勉強しようと思って、漫画の原作(日本語)とその英語版を手に入れました。 原作を見ながら、英語版の単語などを辞書やネットで、確認しているのですが、原作の文と英語版をネットで翻訳した文が違いすぎてよくわかりません。 日本語の表現と英語の表現の違いでそうなっているのかもしれないのですが。 特に3行目の英文の「who have made it」この辺りが翻訳した文と照らし合わせて、単語を調べても意味が通じなくなってしまいます。 そういうイディオムなんでしょうか? どうか、教えてください。 原文 「生来、緑や水 生命を呼ぶ体質とでもいうのか そういうものを持つ人間が稀にいる」 英文 「Nature...Greenery and water. You could call them the things that make up life. The humans who have made it their study are few.」 英文をネットで翻訳 「自然...緑と水。 生命を構成するものと言ってもいい。 それを学問とする人間は少ない。」

  • 英文の作り方ってどうすればいいのでしょうか?

    英文の作り方ってどうすればいいのでしょうか? 質問を見ていただきありがとうございます。 妻に触発されて英語を今年から始めたのですが学生時代から全然勉強していなかったため英文の作り方がわからなくこまっております。 今は単語を覚えてリスニングを聞いていたりしているのですがどうすれば英文の作り方を理解できるのでしょうか? 主語、動詞、、、、、 動詞、主語、、、、? 副詞?助動詞?関係代名詞? アドバイスよろしくお願いします。

  • 英文・英語に詳しい方お願いします。(2)

    先日、英文・英語に詳しい方お願いします。 という題で質問したものです。 今認定証を英文で作成しています。 認定証の差出人のところに 「認定員 山田」というようにしたいのですが 「認定員」という単語が翻訳機などでは出てきません。 どなたか知恵をおかしください。

  • 英文が全く読めません

    中学レベルの英文は読めます。 ところがセンターレベルの英文になると全く読めません。 とりあえずセンターレベルの単語を狂った様に暗記して 分からない単語は全体の一割~5分程度まで持ってきました。 ところが英文が全く読めません。中学レベルまでの英文なら 単語の意味だけ分かっていれば全部訳せたのですが、 高1あたりの英文からセンターレベル位までの間だと、 単語の意味が分かっても訳せません。 最終的にセンターレベルの英文が読めるようになるのが 目標なのですがどう勉強すればいいでしょうか? 焦ってます。アドバイスよろしくお願いします!