- ベストアンサー
If My friend See Me Nowの歌詞
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
今晩は 「If My Friends Could See Me Now」ですよね? 英語の歌詞でしたら下記をご覧下さい。↓ http://www.smartlyrics.com/Song658815-Sweet-Charity-If-My-Friends-Could-See-Me-Now-lyrics.aspx
その他の回答 (1)
#1です。 補足ですが「If My Friends Could See Me Now」は 元々はミュージカル「Sweet Charity」の曲ですね。↓ http://www.cdjournal.com/main/research/research.php?rno=1915 ご参考まで。 http://www.towerrecords.co.jp/sitemap/CSfCardMain.jsp?GOODS_NO=203941&GOODS_SORT_CD=101
お礼
わざわざ、ありがとうございます!
関連するQ&A
- you "were" my friend.
映画【NINE】のUnusual Wayの歌詞 You were my friend フィフスハーモニーのWrite On Meの歌詞 You were my friend "were"と過去形なのは、恋愛感情に発展したからなのでしょうか? 「彼女は高校で初めてできた友達」と恋愛感情抜きで女友達を紹介する場合は「She "is" my first friend in high school」と言うのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- see off my friend と see my friend off
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa1685107.html において、 質問:確か私は受験の時、see off my fatherで「父を見送る」となり、代名詞の時はsee him offとなると習いました。しかし、辞書を見るとsee my father off となっていました。「父を見送る」という言い方は、受験英語としてどちらが正しいのでしょうか。 回答:勘違いされていると思います。見送るはいつの場合もsee 人 offとなります。これは意味を考えればよくわかることで家まで送るの場合はsee 人 homeですから人をを家まで見続けるということです。同じようにsee 人 offは離れるまで見続けるという事になるのでいつの場合でもsee 人 offになります。代名詞だから間に入れるというのとは違います。 というのがありました。see off my friend は間違いだと書いてありました。また、see off は put off とは違うということでしょうか?違うとすれば結局どこが違うのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- my friendの意味
友だち(Aさん)からのEmailの一部です・・・ Hope to see you again my friend. この中のmy friendの意味は、どちらになるのでしょうか?? (1)我が友よ、私は再びあなたに会うことを望みます。 (2)私の友だちは、あなたに再び会うことを望んでいます。 (3)その他? 例えば「brother!」のような。 教えて頂きたいのは、私に会いたい人は、だれかです。(>_<) 再び会うことを「Aさん」が望んでいるのか? 再び会うことを「Aさんの友だちが」望んでいるのか? です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Let alone be my friend
ケンカをした相手から、謝りのメールが来ました。 I've been busy out here, but thinking of you. Wondering if you're even gonig to talk to me again, let alone be my friend. 最後のlet alone be my friend の意味がよく分かりません。 どなたか教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- SHE LOVES ME の歌詞について
SHE LOVE ME のサントラを買ったんですが、歌詞カードが付いていなくて、英語の歌詞が聞き取れません。 歌詞が載っているサイトがあったら教えてください
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- Dear my friend?????
よく日本の歌の歌詞にdear my friendとでてきますが 文法的にはMy dear friend のほうが正しいですよね? My dear・・・・・・ Dear my・・・・・・ のどちらが正しいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- .......my friend took of me?
NHKラジオ英会話講座より(英作文) 友達が撮った僕の写真、どうかな? How do you like this photo my friend took of me. (質問) [took of me.]のところがよく判りません。[took]と[of]の間に[photo]が省略されているのでしょうか?[of]の使い方について教えて下さい。また是非、同様の易しい参考例をいくつかお願いいたします。以上
- ベストアンサー
- 英語
- シカゴの「If you leave me now」
5年以上前ですがエアロビクスのステップエクササイズの時間に シカゴの「If you leave me now」のカバーを聞いたんです。 エレクトロダンスポップなアレンジだったんですが、 今も入手可能でしょうか??
- 締切済み
- 海外アーティスト
- my friend (he/sheを避ける言い方)
会話中に、 my friend ~ というフレーズが出てきた時、 he /she his/her に置き換えれば良いのに ずっとmy friend で通すのは英語では不自然ですか? 「今日は友達にあったよ、彼は~もしくは彼女は~」 という言い方は日本語ではしないので 友達の性別を隠すことができますが、英語だと不自然だと思うのですが・・・。 もしもずっとmy friend で通す場合には会話相手は性別を隠したい気持ちがあると 思うのは考えすぎでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
Friendsでしたね; ありがとうございます。 助かりました!