• ベストアンサー

no single path

There's no single path to that. この文の意味は それに向う一本の道すらない。 でしょうか。 それに向かう道は一本ではない。 という場合は、 That is not a single path to that. でよろしいでしょうか。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • saru_
  • ベストアンサー率39% (38/97)
回答No.2

There is no single ~は、比較的よく使われる表現で、~は一つではないとか、一つとは限らないといった感じで訳されます。 よくあるのは、there is no single answerとかでしょうか。 したがって、There's no single path to that.「そこに至る道(方法)は、一つとは限らない」でよいと思います。 That is not a single path to that.でもよいのかもしれませんが、there is no single ~とthat's not a single ~だと、使用頻度は、前者の方が圧倒的に高く自然な表現だと思われます。 英語モードでGoogle検索した結果は、以下の通り。   "There is no single"  1,880,000件ヒット   "That is not a single" 1,240件ヒット 「それに向う一本の道すらない。」は、「There is no path to that.」でしょうね。

flex1101
質問者

お礼

ありがとうございます。 一つではない、という意味なのですね。 There is no path to that. というのも勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • phyonco
  • ベストアンサー率38% (47/121)
回答No.1

「それに至る道は一本も無い」ですね。 それに向かう道は一本ではない、と言いたければ、 The path to that is not single.

flex1101
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 No.2さんの回答では、「一つではない」とのことでした。

関連するQ&A

  • noを使う時の 名詞の単複

    There are some pens .っていう文を否定にすると There are not any pens . ですが no=not any ということは There are no pens . でもいけますが noってのは 単数として扱うのではないのですか? だから There is no pen . の方が良いのではないのでしょか? 文的には 若干意味が変わって 両方使えるみたいな 話は聞いたことがあるのですが・・・

  • There is no limit to .............

    NHKラジオ英会話講座より There 's no limit to the amount of money you can spend on a new house. 新しい家にはいくらだってお金がかかる。 (質問)noとnotがまだ吹っ切れません。お尋ねします。 (1)[There's no limit..]と[There's not a limit..] とした時の、語感の違いを教えて下さい。 (2)○This isn't any pen. ×This is no pen.   ○She isn't any teacher. ×She is no teacher.   ○I don't play baseball. ×I play no baseball.   ○I haven't any pen. ○I have no pen.   ○There isn't any pen. ○There is no pen. 上記notとnoを並べて見ました。×の文は私はおかしいと感じています。間違っていますね?何故でしょうか? noを使うときには何か条件があるように感じています。たとえば、数量に関する事とか、有無に関する事とかにnoを使うとか・・。考えすぎでしょうか。ご意見を賜りたいと希望します。宜しくお願いいたします。以上

  • no going はどうして間違い?

    He insisted on John's not going there alone. という文があった場合、 これを、John's no going there alone とできないのはどうしてでしょうか? There is no telling ~という言い方はあって、同じ動名詞なのに、どうして、片方はnot で、片方はnoなのでしょうか? そうなっているから、と言われればそれまでなのですが、なにか理屈が知りたいと思っています。

  • No problem.とNo wonder.とNo doubt.の省略について

    No wonder.は (It is ) no wonder that he refused your offer.と形式主語のIt is が省略されていますし、No doubt.は (There is ) no doubt that he will be chosen chairman.とThereis や I have が省略されています。No problem.はどのように省略されているのでしょうか。We have no problem. とかIt is no problem. と言いいますが、形式主語 It を用いて、It is no problem to go there.とか、It is no problem that you go there.と言えるのでしょうか。

  • Ther's no lake ,nocabin, and no trail to speak of.

    NHKラジオ英会話講座より Yeah, and now there's no lake,no cabin,and no trail to speak of. そうだよね、それなのに湖も小屋も、道らしき道もない。 (質問) (1)to speak ofの使い方がよく解りません。不定詞でlake,cabin,trailを修飾していますか? (2)to speak ofの訳は「それなのに」ですか?よく解りません。 (3)私が無理に直訳すれば、「言われている湖も小屋も道もない」と感じています。間違いですか? (4)文章の最後が前置詞で終わるのは主に、不定詞と関係代名詞ですか? (5)今回の文章もspeak of lake,cabin and trailが基礎となっていますか? (6)There's no lake.とThere is not a lake.のニュアンスの違いを教えて下さい。 以上

  • Is there no apple?に「うん、ないよ」と答えたい場合、

    Is there no apple?に「うん、ないよ」と答えたい場合、 Yes, there is (no apple.)なのか No, there isn't (any apple).なのか Yes, there isn't (any apple)なのか No, there is (no apple)なのか 一体どれなんでしょうか? (回答の英文が肯定文なら, Yes を否定文なら Noというのは知っていますが、↑の省略が起きている場合全てが可能です ) 形の上ではIs thereと肯定なのでYes, there is (no apple)でもいい気はするんですが、 意味的には否定なので、there isだと逆の意味に聞こえてしまう気がし、No, there isn't (any apple)のほうがいいのかなとも思うんですが、 その場合だとthere isn't (no apple)=(2重否定→肯定→りんごはある)になるかもしれない?とも思い、混乱気味です 両者の考えを統合したYes, there isn't (any apple)/No, there is (no apple)も思いつきました。 there is/isn'tの後にanyが勝手に来るのか、それともnoがそのまま引き継がれるのかが問題だと思うんですが・・

  • postの意味

    以下の文の意味を教えてください。 There is no need to post that he isn't gay. “post that SV”の場合、postはどういう意味になるのでしょうか。

  • No, I kid!

    I’m going to make a few assumptions here: I am assuming that you’re not friendly with the ex’s current boyfriend. I’m also assuming you wanted to break up with the strangler, and that he didn’t leave you for the new guy. I’m assuming that even though the ex was gross, you broke up with him, told him what the problems with non-consensual choking are (and there are lots!) and have no lingering attachments. The best way to avoid drama, Choking, is to not be in theater. No, I kid! http://littlevillagemag.com/dear-kiki-how-can-i-deal-with-my-creepy-ex-and-his-new-boyfriend/ No, I kid!はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • CPのデメリット

    There are no restrictions as to type of corporation that can enter into this market. That is why a corporation that uses the commercial paper market for short-term financing is not advantage. どう解釈したらいいでしょうか。no restrictionがrestrictionでないと意味が通じないと思うのですが?

  • [no]と[not]の違いを教えてください。

    NHKテレビ英会話講座より There's no getting around housework. どう見ても家事をするのは避けられないようだ。 (質問1)noをnotに置き換えた場合、意味上、文法上どんな間違いが指摘されますか? (質問2)No thanksとは言うが、Not thanksとは言いません。何故でしょうか? (質問3)noとnotを間違いなく使いこなしたいのです。どなたか易しくご指導お願いいたします。 初心者です。愚問ですが、よろしくお願いいたします。  以上