• ベストアンサー

child deprivation とは?

child deprivation とはどのように訳せばいいでしょうか? 子供としての権利のはく奪かなと思うのですが、うまい訳が 浮かびません。 多分決まった訳があると思うので、 もしご存知の方がいれば、教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

ああ おっしゃってる意味わかります。 日本の新聞ではどういう日本語になってるのかなって意味ですね。 それは見つかりませんでしたが、 児童に対する権利剥奪(行為) ってどうでしょうか(´_`。)

tikitiki33
質問者

お礼

はい、それのほうが日本語として、すんなりしています。 ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう