• ベストアンサー

ドイツ語での注意表記について教えてください。

小包等で取り扱いなどに関するシールを貼ったりすると思うのですが、以下の日本語はドイツ語でどのように表記したら良いですか? (1)取り扱い注意! (2)水濡れ厳禁! (3)折り曲げ厳禁! (4)警告!壊れ物 以上です。よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Mumin-mama
  • ベストアンサー率45% (1140/2503)
回答No.2

(1)取り扱い注意! Vorsichtig behandeln! (2)水濡れ厳禁! Vor Naesse Schuetzen! (3)折り曲げ厳禁! Nicht falten! (4)警告!壊れ物 Vorsicht zerbrechlich! 以上のことを書いてもそう扱ってもらえるかまでは分りません。 梱包はしっかりと、 取り扱いなどに関するシールを貼ることをお忘れなく。(こちらの方が目につきやすく、外国人労働者にも分りやすい) 大事なものには書留で送ったり、保険も掛けられると思います。

hyupanman
質問者

お礼

質問に対しての回答だけでなく、発送する際の注意点なども教えていただき、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • mat983
  • ベストアンサー率39% (10265/25670)
回答No.1

http://jdfrosch.7.dtiblog.com/?mode=m&no=90 「Vor Naesse Schuetzen」=「水濡れ厳禁」 水濡れ厳禁の情報はありましたが、このカテより学問の方が 回答があると思います。

hyupanman
質問者

お礼

回答に加えて、アドバイスいただき、ありがとうございました。質問を投稿する際、カテゴリーで悩んだんです。どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語でどのように表記するか教えて下さい。

    郵便物や小包を送る際の「折り曲げ厳禁」とは、英語ではどのように表記するのでしょうか? 海外向けの郵便物や小包には、表記したいのです。  他に「水濡れ厳禁」とかもわかりましたら教えて下さい。

  • 郵便物に何と書けば?

    冊子小包で封書を出す事になりました。 そこで質問ですが『水濡れ・折り曲げ・取り扱い』の3つの注意書きをしていのですがどのように書けば良いのでしょう?? 普通に『水濡れ厳禁』『折り曲げ厳禁』『取り扱い注意』『冊子小包』と書けば良いのでしょうか? これだとちょっと多過ぎるので省略の仕方とか教えてください!!

  • 宅配便の注意書きシールを人に貼るなら

    取扱注意、ワレモノ(ガラスビンセトモノ)、天地無用、精密機器、下積み厳禁(上にモノをのせないで)、ナマモノ、配達日指定、水濡れ注意、折り曲げ厳禁、要冷蔵などなど、宅配便というのはぞんざいな扱いをされないように、各種注意書きシールが貼られていますね。 だったら、各種ハラスメントが叫ばれる現代、人にもその人に合わせた注意書きシールを貼ったら、要らぬストレスや摩擦を生まずに人間関係が良くなるのではないかと思いました。 ご自身にはどんな注意書きシールを貼りたいですか?また、有名人や知人に貼るとしたらどんな注意書きシールを貼りますか?オリジナルの面白いやつ大歓迎! (例) 「水濡れ注意」・・・・温水洋一   「下積み抜けたい」・・売れない芸人   「心折り曲げ厳禁」・・私

  • ヤフーゆうパック 取扱注意シールはありますか?

    ヤフーゆうパックは、 こわれもの・なまもの・ビン・上下逆さま厳禁(天地無用) などの取扱注意シールはコンビニ店頭で貼ってもらえますか?

  • ドイツ語を日本語表記にすると・・・

    Eine Brückeという橋を意味するドイツ語を無理やり日本語にしたいと思っているのですが、わかるかたいませんか? また、他のドイツ語でも日本語表記の一覧表みたいなものがあるホームページなどがあったら教えてもらえませんか?

  • ドイツ語で「mm」と表記された単語の発音

    さる日本人のドイツ語教師と話をしていた際、その方はKuemmelを日本語で「キュンメル」と表記していることを知りました。その方によりますと、ドイツ語の単語に「mm」という表記があれば、ドイツ人は間違いなくmmを重ねて発音しているとのことです。 しかし、私の調べた限り、ドイツ語の複数の辞書でドイツ語の単語(例:immer)に「mm」が含まれている場合、「mm」に相当する部分の発音記号では一つの「m」だけを表示しています。 そこで質問ですが、このドイツ語教師の言われるとおり、一般にドイツ人はmmの表記を含むドイツ語の単語を「mm」と重ねて発音しているのでしょうか? それとも辞書に記されているとおり、「m」だけの発音なのでしょうか?

  • ドイツ語になおして欲しい!

    ドイツ語を教えてくれる方を探してます。 私はあなたの日本語の勉強の手助けができます。 私はドイツ語をほとんど話せません。 それでも良ければ連絡下さい。 ------------------------------------- 以上の日本語をドイツ語に訳して頂きたいのです。 よろしくお願いします。 あと、 ■お友達になりませんか? ■お友達になりましょう! も、できれば翻訳お願いします。

  • ドイツ語の名まえの読み方

    Diekgerdesというドイツ語の名前の読み方を日本語カタカナ表記にするにはどうしたらよいでしょうか?よろしくお願いします。

  • ドイツからのPaeckchenについて

    ドイツの友人が私への誕生日プレゼントとして、Paeckchen(12.90EURのです)にて小包を送ってくれました。しかし、宛先や内容物に不備がなかったにもかかわらず、私に届けられずにその友人の元に送り返されてしまいました。そこで、日本語表記の私の住所を友人に渡し、4月に再度送り直してもらったのですが、未だに届かず、途方に暮れております。 日本の税関にて、日本から友人に返送していないか調べてもらったのですが、そのような記録はなく、日本に着く前に送り返されたのかもしれないと言われました。 実は、去年も友人に返送されることがあり、送り直してさらに2ヵ月掛かって、ようやく私のところに届くということがありました。 ドイツからPaeckchenでの小包を受け取った方、一番時間が掛かった時でどのくらい掛かりましたか?Paeckchenというのは、トラブルが多い送り方なのでしょうか?また、日本に小包を送る時、トラブルになるべく遭わない送り方(宛て先の書き方等)などございましたら、ご教示頂けないでしょうか?どうぞよろしくお願い致します。

  • ドイツ語のオノマトペ(遠吠え)

    こんにちは、海外では日本語のようにオノマトペ(擬音語・擬態語)が多様ではありませんが、ドイツ語では「ワンワン」は「wau-wau」と表記するという記事を見つけました。 がドイツ語で「わおーん」というオノマトペはあるのでしょうか? 英語では「aooooo!」と表記するようです ドイツ語に詳しい方、教えてください