• 締切済み

You Tubeについて・・・

22の女性です・・。 YouTubeで医療関係の動画がヒットしても、 This video or group may contain content that is inappropriate for some users, as flagged by YouTube's user community. To view this video or group, please verify you are 18 or older by signing in or signing up.という文章が出て、すぐには見られませんが、この文章が出た場合どうすればいいのでしょうか? 18以上でないと見ることができないため、サインが必要だと言っているのは分かるのですが、どのようなことを書き込むようになりますか? 例えば、名前・年齢・住所(?)など・・・。ネット上だけの問題ですか?また、signing in とsigning upでは何が違うのでしょうか?? よろしくお願いします。

みんなの回答

  • nori_007
  • ベストアンサー率35% (369/1048)
回答No.1

年齢を確認する為、YouTube のアカウントを取得しろと言うことです。 http://jp.youtube.com/signup?next=/ 上記のページより日本語で取得出来ます。 個人情報は、メールアドレスと、年齢、性別、国くらいです。住所等の詳細の登録はありません。

関連するQ&A

  • you tubeについて質問です

    ユーチューブなどの動画を見ようとして、たまに This video may contain content that is inappropriate for some users, as flagged by YouTube's user community. To view this video, please verify you are 18 or older by logging in or signing up. と表示される事がありますが、これは見れないとゆう事なんでしょうか? それともどうにかすれば見れるとか・・? 英語が読めないので教えて頂けないでしょうか。お願いします

  • ユーチューブで

    ユーチューブで心霊系の映像を見ようとしたら This video or group may contain content that is inappropriate for some users, as flagged by YouTube's user community. To view this video or group, please verify you are 18 or older by logging in or signing up. と出て、見ることができません。 どうゆう意味ですか? 何かすれば見れるようになるものでしょうか?

  • youtubeアカウント登録

    ユーチューブをみていたところ(アイドル動画です) 以下の表記が出て見れなくなりました。 This video or group may contain content that is inappropriate for some users, as flagged by YouTube's user community. To view this video or group, please verify you are 18 or older どうすればみれるようになりますか?

  • YOU TUBEの動画

    YouTubeの動画で【This video may contain content that is inappropriate for some users, as flagged by YouTube's user community. Sorry, you must be 18 or over to view this video.】と書かれて見れないものがあるんですけどどうすれば見れますか?ちなみに私は成人です

  • You Tubeで

    タイトルをクリックしたら This video has been removed by the user. とでるのですがどうすれば見れますか??

  • You Tube(動画サイト)からのメール

    You Tubeに動画をアップロードしている者です You Tubeからメールが来るのですが、読めません。 どなたか、訳していただけないでしょうか。 件名:「○○○ wants to share videos with you! 」 本文: 「Hi ▲▲▲(私の名前)! I've been using YouTube to share personal videos with my friends and family. I'm inviting you to become my friend on YouTube so I can easily share videos with you in the future. To accept my invitation, please follow this link and login. If you're not already a YouTube member, you can sign up first. Thanks, ○○○(You Tubeユーザーの名前) 」 ちょっと長いかも知れませんが、要点だけでも教えていただけると幸いです。 よろしくお願い致します。

  • エラーメッセージ

    The following features in this workbook are not supported by earlier versions of Excel. These features may be lost or degraded when you save this workbook in an earlier file format. Minor loss of fidelity Some cells or styles in this workbook contain formatting that is not supported by the selected file format. These formats will be converted to the closest format available. 旧バージョンだからダメってことですよね?私の使っているのも相当古いバージョンですが、相手はもっと古いってことですか? 教えてくださいよろしくお願いします。

  • Did you grow up in Japan? と Do you grew up in Japan?

    あなたは日本で育ったの? という日本語を英語にするときの質問です。 Did you grow up in Japan? と Do you grew up in Japan? どうニュアンスかわるんですか? いぜんDidはやったという強調にもなると教えてもらいました。たとえば I did buy this CD. と I bought this CD 前者は買ったという行動を強調してる という理解をしました。 では 今回漠然と人に聞くときは どうきくのが自然ですか? Did you grow up in Japan? と Do you grew up in Japan? あと、あなたは日本で生まれたの? というのはどう英語にするのが自然ですか? ネイティブの自然の言い方を教えてください。 Were you born in Japan? は使われてなさそうなきがします。。教えてください

  • You Tubeに動画をupしていたら外人さんからメールが来ました^^;

    Medal of Honor Medal of Honor Hey, you uploaded a video recently of Medal of Honor: Frontline. I have been searching the internet everywhere for the 5 or so bonus movies that are on the disk. I could go out and buy a ps2 and MOF Frontline but it seems it would be easier if someone just uploaded them to Youtube. Once you beat the game or if you enter in the cheat "DAWOIKS" you unlock all the extra movies including the ones I want. Specifically I'm looking for "Bit-Chat", "The Orchestration Of War", "Team Screens", "A Good Day To 'Dye'", and "From The Animator's Desk". I want to request that you record them from the game and upload them to Youtube. Thank you. ゲームレコードを知りたいみたいな所は解るんですが; そのニュアンスで良いかどうかご指導願いますm(__)m

  • アメリカ文化史の英文です。

    アメリカ文化史の英文です。 As a climax to this cultural explosion came the signing, by President Lyndon B. Johnson in 1965, of an act to create a National Foundation on the Arts and Humanities. 注釈より an act to create.....Humanities 芸術・文芸振興のための国立の財団組織を創立する法案 As....を 。。。するとき、と訳すのかなと思うのですが、 cameまででしょうか? 後のby....以降がthe signing を説明しているなら、 。。。するとき、と来て signing が独立するような感じになるので どう訳していいのか分かりません。 分かりやすい訳があったら教えてください。 よろしくお願いします。