• 締切済み

外国の通販、誰か英語を訳して下さい;;

多分イギリスなんですが、イギリスのネット通販から商品を買いたいと思っています。でも英語があまりわかりません・・・。 ↓このサイトなんですが、ユーロだし英語だしよく分からないです;; http://www.aitsafe.com/cf/add.cfm (自分が指定した商品の注文画面) なので英語を訳せる方、おられましたら ・送料 ・クレジット ・この画面の注文の手順(仕方) ・その他 上記のことをどうか訳して教えてください。 図々しくてすみませんが・・・。

みんなの回答

noname#29999
noname#29999
回答No.2

注文画面の訳だけで良いんですか? 一番上から、 productは、製品、横のquantity は数量 priceは価格、amount は合計 下に行き All prices are displayed in £ Sterling は、すべての価格は英国貨幣ポンドで示されています、という意味です。 次のTo calculate で始まる文は送料を計算するために、右のメニューから製品を送る地域を選んでください、ということです。 UK United Kingdom International Orders ご質問者はこれに当たると推測します(もし、日本に住んでいるのなら) Donation/Event Ticket 贈り物とかイベントチケットとはちょっと何の事を指しているのか分かりませんが関係ないと思います。 次の大文字から始まる言葉は注文する製品の量、送る地域によって余分な料金が注文手続きの途中で加算されますと言っています。 なので、送り先の地域をクリックした後はやはり、recalculate をした方が良いと思います。 ですので、注文方法は 数量を記入して,送る地域をクリックし、左下のrecalculateかgo to payment をクリックし、次の画面へ進み、住所(注文主と送り先が同じな場合は上のPurchase details のみ)と名前を記入します。 後はcontinueをクリックしますとたぶん支払い方法の画面が出ますので、記入してorder now で終わりだと思います。

qwerty3210
質問者

お礼

分かりやすい説明で。おかげで不明だった点が分かりました。 ありがとうございました!

  • memphis
  • ベストアンサー率40% (975/2395)
回答No.1

そのアドレスは、サイトで注文した人しか見れませんので 誰もアドバイスできません。 翻訳ソフト等を使って日本語に訳されては?

qwerty3210
質問者

補足

回答ありがとうございます。翻訳ソフトを持っていません・・・そして下手な翻訳ミスで問題がおきては困るので。。機械より人間に聞いたほうがいいかなと思いました。 すいませんでした。では注文前の画面です↓このページのBuy Nowを押して、その後どういうことをすれば買えるのか分かりません;; http://www.messagetrading.co.uk/shopinfo.cfm?id=46§ion=music これから回答してくださる方もサイトは↑ですのでどうかお願いします。

関連するQ&A

  • イタリアの通販

    イタリアの通販サイトで買い物をしようとしているのですが送料が40ユーロ(約6000円)みたいなんですけど海外の通販というのはどこもこんなに高いものなんでしょうか? 教えてgooの質問では「重いものでなければ安いですよ」って聞いたんですけど・・ 注文しようとしてる商品は横幅40センチほどのバッグで特別重いわけでも大きいわけでもないです。 今はユーロが高いと言ってもちょっと高すぎる気がしたのでここだけが高いのか、他のところも一緒なのか分からないです。 そこでしか手に入らないものなのでなんとか欲しいと思ってるんですけどバッグが60ユーロ(9000円)なのでちょっとばかばかしいです。 ご存知の方教えてください。

  • 海外サイトの通販

    とある海外アーティストのグッズを買うために、11月4日(日本時間)にイギリスにあるショップのサイトに通販の注文をしました。 ほとんど英語など解らなかったのですが、辞書を引きながら、なんとか必要事項(自分の住所やカード情報など)を打ち込みました。 直後に確認メールが送られてきて、注文の受付はされたようです。 今日の時点で商品はまだ届いていません。 質問は、イギリスからの郵送はどのくらい時間がかかるのでしょうか? 海外サイトの通販を利用する際に注意することやコツがあったら教えてください。 因みに今回の注文で、「注文何ポンド以下で送料かかります。」ということで、送料として1ポンド計上されています。

  • DMM通販

    "DMM.com"というオンラインショップの、"DMM通販"で、11月8日(火)に、複数の商品を注文したのですが 最初は全部在庫有りの商品を注文しましたが、途中から、1つの商品が、在庫有から取寄に変わってしまったんです。 まだ発送は完了されていません。 在庫有の商品と取寄の商品が混ざっている商品を複数注文して、まだ発送が完了されていない場合、商品の配達時間を指定する事は出来ますか?(一括発送をしてもらう場合) 出来るなら、DMM通販の、どの画面で、商品の配達日の時間を指定出来ますか? ちなみに、最初にDVDを注文した画面では、最初は11月12日(土)に配達日を指定して、その後、11月13日(日)に変更しました(変更した時点では、現在取寄の商品がまだ在庫有になっていました)。

  • 通販でクレジットカード払いのキャンセルについて

    インターネット通販「アマゾン」にて 何点か注文をしましたが 1時間後 商品により送料がかかるのが 注文を確定した後に気がつき キャンセルをしました。 クレジットカード払にしたのですが キャンセル分を差し引いて 支払われるのですか? それとも 商品はキャンセルをしたけど 支払いは発生するのでしょうか?

  • 海外通販

    どうしてもほしい香水があるのですが、 日本未発売のため海外の通販を使うしかありません。 amazon.comで検索したらあったのですが、 どのようにして、購入してよいのかわらないし、 送料などの料金が日本円でどのくらいなのかがさっぱりわかりません。 それと、海外の通販(アマゾン)などを利用する時 はやはりクレジットカードではないとだめなのでしょうか? クレジットカードを持っていないのでなるべく 代金引換がいいのですが・・・。 もうひとつ、海外のアマゾンで売っている商品は 日本のamazon.co.jpで頼んだら取り扱ってくれるのでしょうか? それか、日本のアマゾンから海外のアマゾンの商品を取り寄せてくれるとかのサービスはないのでしょうか?              よろしくお願いします。

  • 通販のトラブルでの英語

    海外の通販でのトラブル。 アメリカのアマゾンで12月に注文しましたが届かないので、1月頃に「注文したものが届かない」というメールを送りました。 そのときは、「再発送しますが、○○が1個しかない(2個注文した商品)ので発注します。」ということでしたが、まだ届かないし、発送したというメールも来ていません。 なので、以下のようなメールを送りたいのですが、英語に翻訳してほしいです。 まだ商品を受け取っていないのですが、今どのような状況ですか? これ以上時間がかかるなら、○○は1個だけでいいので、すぐに発送してください。 よろしくお願いします。

  • 海外のネット通販から本を買うには

    日本で洋書を買うには英語のなら紀伊国屋や丸善に行けばかなり品揃えが充実していますし、amazonでも購入できますね。フランス語やドイツ語のなら専門の書店で扱っています。しかし、オランダ語とかマイナーな言語になると専門の書店も日本にはないので、海外のネット通販を利用せざるをえませんが、心配な点があります。 (1)クレジットカードの利用は安心出来るんでしょうか? (2)送料はどれくらいかかるんでしょうか? (3)もし万が一、届いた商品が注文した商品と違っていたらどうしたらいいんでしょうか? (4)お勧めのネット通販のサイトを教えてください。

  • スウェーデンからの海外通販でVAT込みの請求をされました。

    スウェーデンのMegastore.seというCDショップで 商品代合計60.67ユーロ+送料10ユーロ=合計70.67ユーロの注文をしたのですが、 先月下旬に無事届いた商品に添付されたインボイスを見ると、 70.67ユーロそっくりそのまま請求されてました。 ショップのヘルプページで"VAT is included in all of our prices."とあった事、 そして過去に何回かスウェーデンやドイツから通販した際の経験などから、 日本からの注文の場合、商品代に含まれるVATは差し引かれて 請求されるとばかり思っていたのでびっくりしています。 こんなことってありなんでしょうか? ショップに問い合わせ中ですが、この1週間連絡ありません。 しつこく問い合わせるか、それとも諦めるか悩んでます。 みなさまのご助言お願いします!

  • 海外通販で商品を購入した会社にクレーム(英語)をしたいのですが…

    先日久しぶりに海外通販をしました。 インターネットで注文して、イギリスから商品も10日で届いて喜んでいたのですが、注文した時にはUSD(米ドル)で注文したのに、送られてきた伝票(?)にはGBP(英ポンド?)での請求になっていました。 一応、注文確定のメールもチェックしましたが、USDになっています。 クレームをメール(英語)で送りたいのですがどの様な文章にしてよいか、誰か教えてください。 どうか、よろしくお願いします。

  • 英語で問い合わせするには?

    ご覧いただきありがとうございます。 海外通販を利用しようと思い配送方法についてサイトをチェックすると、海外発送は可能だが配送コストは内容によって変わるため注文前に連絡を。という記述をよく見ます。 送料についても注文前に知りたいので連絡をしたいのですが、欲しい商品をリストアップして送料を聞くにはどういった内容のメールを送ればいいのでしょうか。 海外通販は何度か利用するものの、お恥ずかしながら英語が苦手なためお力添えをお願いいたします。 英語と和訳両方を教えていただきたいです。