- 締切済み
このタイトルって何?
http://www2.asahi.com/olympic2008/news/TKY200808200374.html このニュースの話題について教えてください。 こんなタイトルで報道と言える?まったくの独りよがりか、自分だけ知っていると言う自己満。鳥の巣だって一般的ではないし、稲光なんて読み方だってはっきりしません。それを堂々とタイトルとして記事を書いた人を承認しているASAHI.COMって何かしらね。だから朝日って言われてしまうことになるのじゃない?登録してまで書くほどのことじゃないけど、むかついたので。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#104909
回答No.3
鳥の巣は北京五輪のメインスタジアム、鳥の巣スタジアム(北京国家体育場)のこと。 北京国家体育場より、五輪開催中であれば「鳥の巣」のほうが 一般的でしょう。 ボルトは日本語で稲光(いなびかり)そのこととかけているだけ 特別なことではないと思いますが
- pusdimo
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2
別におかしくない 朝日だからって過剰に反応しすぎじゃないの?
- arashi1190
- ベストアンサー率41% (265/634)
回答No.1
「鳥の巣」=北京オリンピックメインスタジアム 「稲光」=いなびかり:稲妻の光 一般的だと思うけど? 「ボルト」だから電気と関係ある言葉を使いたかったのでは? むかつくほどの物じゃないと思う・・・・・。