• 締切済み

ラテン語変換サイト

初めましてZarathustraと申します。 私はラノベ作家を目指しているのですが、日本語を入力して、それをラテン語に変換できるサイトを探しています。可能であればその言葉の読み方(例:Windならウィンドのように)があったり、文章を訳してくれるモノがあれば助かります。 知っている方、どうかお願いします。

みんなの回答

noname#122289
noname#122289
回答No.2

「釣り」かな?と思いつつ... 過去ログをみればそれはもう何度も何度何度もそれはそれは繰り返し繰り返し出てきている質問だということはご存知ですか。 逆にお尋ねしたいのですが、どうしてラテン語でないといけないのですか?なんとなくインテリっぽくってカッコイイからでしょうか。それとも何か特定の作品へのオマージュのためにどうしても文章にラテン語を混ぜる必要があるからでしょうか。 ラテン語が出てくる現代小説というと「ハリポタ」の呪文か、映画にもなった「薔薇の名前」くらいしか思いつかないのですが、これらの作品の著者はいずれもヨーロッパの伝統ある大学の出身で古典学や中世哲学といった分野の学位を持っている人ですよ。若いうちにそれこそ徹底的にラテン語の原書を読む授業で鍛えられているわけです。 日本のポップカルチャーに話を移すと、アニメ「ネギ魔!」の呪文や、某ゲームソフトのイメージソングのラテン語歌詞は専門家が翻訳・監修しています。他にラテン語を知らないスタッフが辞書サイトで調べて書いたような「ラテン語もどき」をばら蒔いて商売しているところも確かにあります。愛好者の夢を壊すのは望む所ではありませんので名指しは控えますが。 知らない外国語で、翻訳サイトの回答の良し悪しを見極める力もなしにもし「あなたに」満足できる表現が見つかったとしてもそれは… よくあるでしょう。ガイジンさんが「満タン」「頼みます」とか意味不明の日本語をプリントしたTシャツを着たり、さらに悲惨なことにはタトゥーを彫ったりしているのと似たようなものです。 ラノベといってもあなたの名前でお出しになる、時間と労力と情熱を注いだ作品ですよね? お手軽に結果だけ求めても見る人が見ればすぐばれますよ。それはとてもカッコ悪いことです。ぐじぐじと書き連ねましたが質問者様を侮辱するつもりも失望させるつもりもありません。どうか地道に勉強してください。そのためのお手伝いなら喜んでいたします。

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

例えば http://www.wikiled.com/Latin-JapaneseKanaRomaji-abante-Default.aspx ひらがなで入力すれば(abanteと書いているところに)下の表にラテン語の単語が出てきます。 しかし少しでも引っかかるものがたくさん出てきますので多分迷うでしょう。 また英語からラテン語を引くなら http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/lookdown.pl これなどがあり、自分もちょっと調べるときには使っています。 他にも「latin japanese translation」などのキーワードで検索すれば見つかるかもしれません。しかし文を訳させようとすると誤りを出力することが多くあります。 しかしラテン語は語形変化など一通り文法を学ばないと使えません。名詞や形容詞だけを使うにしても性数格の変化を守らないと分かる人には分かってしまいます。単語を調べて使えるのはほぼ英語だけ(これとて怪しいものがたくさんあふれていますが)でフランス語やイタリア語のような現代語ですらめちゃくちゃな造語がたくさんあります(某大手メーカーの某大戦というゲームなどひどいものです)。 http://www.lingua-latina.org/ このようなところを利用するか、できれば入門書を一冊手に入れた方がいいでしょう。

関連するQ&A

  • ラテン語

    ラテン語のオンライン辞書サイトを探しています。 なかなかいいサイトが見つかりません。 日本語→ラテン 英語→ラテン フランス語→ラテン で引ければと思っています。

  • ラテン語の翻訳をお願いします!

    はじめて質問させて頂きます。 今アクセサリーを3つ作っているのですが、 そのアクセサリーにそれぞれラテン語で文字を彫ろうと思っています。 穏やか陽気 大切なモノを大切に 信じるべきモノを信じよ この三つを彫りたいのですが、日本語-ラテン語翻訳サイトを巡っても色々難しく、行き詰っています。 自分なりに調べた結果、 穏やか陽気は placide hilaris (読みはプラシド ヒラリス?)に行き当たりました。 これで合っていますでしょうか? 下二つの文章は、単語の組み合わせではどうにもならず、わかりませんでした・・・。 3つとも出来るだけ短く納まりがいいといいのですが。 イメージとしては、 穏やかは、ゆっくり、ほっこり、和やかというイメージ。 陽気は、天候ではなく、明るく楽しいイメージです。 単純に「穏やか」+「陽気」という単語の組み合わせがいいと考えてます。 (英語で言うと calm merry みたいな) 大切なモノ、信じるべきモノ のモノは生き物も物も指しています。 あと、読み方も教えていただけると有難いです。 多数の質問ですみません。 どうかお力添えのほど、宜しくお願いします(o_ _)o))

  • ラテン語翻訳サイト

    無料あるいは有料の翻訳サイトは沢山あります。例えば、以下のサイト http://www.dio.ne.jp/user/bestsites/translate.html に行けば、多言語間の翻訳に関し多くの可能性が見られます。 不思議なことにラテン語のサイトが全く見つかりません。 もちろん古典語ですから、日々使っておられる方は少ないのだと思います。 一方に於いて、哲学、宗教、歴史、音楽の分野ではラテン語を理解する 必要性は高いのです。 どなたか、一応の意味が分かる程度でよいので、翻訳してくれるサイトを ご存じありませんか。いきなり日本語へとは申しません。英語にでも イタリア語にでもよいのです。 ヨーロッパ、アメリカにあるサイトでも結構です。教えて下さい。 また、文章レベルではなく、単語レベルのサイトでも助けにはなります。 どうぞご協力下さい。

  • 日本語→ギリシャ語、ラテン語

    「武者修行」という言葉のギリシャ語とラテン語訳を知りたいです。 この言葉の訳そのものか、 日本語からギリシャ語やラテン語に翻訳できるソフトやサイトを 教えてください。 よろしくお願いします。

  • ラテン語で・・・

    ラテン語で太陽と庇【タイヨウトヒサシ】っていう言葉を教えてください。 今度お店を立ち上げることになりその店の名前です。 それかラテン語の単語などを調べられるサイトがあれば教えて頂ければありがたいです。

  • ラテン語について。

    最近ラテン語に興味を持ち始め 独学でもしようかなと思っているのですが 分かりやすくラテン語を学べるサイトや 翻訳(ラテン語→英語・英語→ラテン語)サイトなどをご存知の方はいますでしょうか?

  • ラテン語での読み方

    ラテン語に詳しい方に質問なんですが、 次の言葉をラテン語に翻訳すると、どう読むんでしょうか? カタカナで書いてくださるとありがたいです。 「炎」「水」「氷」「緑」「自然」「大地」「空」「刃」「剣」 「棺」「鍵」「運命」「塔」「光」「風」「~の書」 「~の・・・」(例:家の鍵)「~と・・・」(例:犬と猫)

  • ラテン語で・・・

    養護学校のバスの介助士をしていますが、生徒の中で両親がブラジル?の方がいます。 父親がラテン語が分かるそうなのでラテン語で連絡したい事があるのですが、私はラテン語が分らないので下記の文章をラテン語でわかる方がいましたら教えて頂けないでしょうか? よろしくお願いします。 ・)登校時~時にココに来てください。 ・)下校時~時にココに来てください。

  • ラテン語の単語を検索するのにいいサイトはありませんか?

    日本語の単語を機械的にラテン語に翻訳できるだけでいいのですが、 使いやすいサイトはありますか? できれば日本語から直接翻訳が希望です

  • ラテン語 教えて下さい!!

    ラテン語 教えて下さい!! ラテン語 教えて下さい!!以前もお聞きしたのですが、ラテン語やっぱり難しくって。。。(汗) Aurea と言う言葉を使って、ジュエリーのブランド名を付けたいのですが、 黄金に輝く海 のイメージなのですが、 Aurea Maria (アウレア マリー) で 使い方はあっているでしょうか? 出来れば、Aを頭に持って来て 組み立てたいのですが。。。 どうぞ、ご存知の方いらっしゃいましたら ご回答お願いいたします★