• ベストアンサー

good with と good atの違い

adagio_dの回答

  • adagio_d
  • ベストアンサー率50% (3/6)
回答No.3

Hi, "good at" is used to describe skills, it is similar to "上手に". For example: She is good st cooking. 彼女は料理が上手です。 "good with" is used to describe relationship. For example: She is good with Children. "good at" is used very ofen, whereas "good with" is usually relaced by "kind to". For example: She is kind to Children. Hope this helps. :)

sukeyoshi
質問者

お礼

英文による解説わかりやすかったです。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • withとatの違い

    He is angry with children. I am angry at you. この2文のwithとatの違いはなんでしょうか? withが~についてや~に対してという意味が有るのは解っていますが atとの使い分けの意味がよく解りません He is angry at children. I am angry with you.では意味が違うのでしょうか? よろしくお願いします

  • 英語「I am not good at ~」と「I am not good with ~」の違いを教えて下さい。

    「私は~が苦手です」を意味する 「I am not good at ~」と「I am not good with ~」 の違いを教えて下さい。 あと、「私は寒いのが苦手です」などと言う時には、 「I can't take cold weather.」なんて言ったりするようですが、 それとの使い分けも教えて頂けると有難いです。

  • pleased at とpleased withの違いとは??

    前置詞の違いについて教えて下さい。 be pleased with/at ~ や、 be disappointed at/in/with ~ be amused with/at ~ 等、色々ありますがどうやって使い分けるのでしょうか? 辞書で調べてもいまいち違いがわかりません。 よろしくお願いします。

  • withとat

    Thank you for placing an online order with abc store.のwithをatにしても同じ意味でしょうか?解釈を教えていただけないでしょうか? 私にはwithになる感覚が無いです。atが正しいように感じます。

  • angry with と angry at の違い

    angry with と angry at の違いを教えていただけませんか?

  • with work とat work違い

    おはようございます。 英語初心者です。 with work とat work違いを教えてください。 宜しくお願いします。

  • on at の違い

    よく英語で at work 仕事中と使いますが、 on work とはいわないのでしょうか? 辞書でonには進行形のニュアンスがあると書いていました。 あとgood luck on と good luck with の違いはなんですか? 上記2点教えてください。

  • catch up with 「~に追いつく」

    catch up with come up with overtake これらは全て「~に追いつく」という意味ですけど、それぞれどんなニュアンスの違いがあるのですか? keep up with keep pace with keep abreast of これらは全て「~に遅れずについていく」という意味ですけど、それぞれどんなニュアンスの違いがあるのですか?

  • have a look at~と look at ~のちがい?

    同じ意味と思える下記の文章はどういったニュアンスの違いがあるのですか?あるいは違いなどなく全く同じなんでしょうか? I have a look at ~. I look at ~.

  • be good atとbe good inについて

    こんにちは。また教えてください。 上の標題と同じような標題の質問を読みましたが、まだよくわからないので質問しました。 私自身、もともと、「~が得意だ」はbe good atしか知らなかったのですが、ある英語の本に、以下の会話文がありました。 I'm not good in math.「数学は苦手なんだ!」 これは、ごく普通に使う英語なのでしょうか? I'm not good at math. とまったく同じ意味で使うのでしょうか? よろしくお願いします。