• ベストアンサー

英語のハイフン付け

noname#1019の回答

noname#1019
noname#1019
回答No.1

これらは2つの単語がセットになってひとつの意味を表す場合に使われます。highとspeedがくっついてhigh-speedという形容詞になります。またhigh schoolというと「高校」という名詞ですが、high-schoolでは「高校の」という形容詞になります。ですからhigh school teacherとhigh-school teacherは同じ意味になります。これはhigh school teacherというときのschoolという名詞がteacherの前に付くことによって形容詞的に使われるからです。 こういう場合のハイフンは慣用的に使われているうちにふたつの単語を結びつけてひとつの単語にしてしまったと考えられます。 他にもold-fashionedやnew-foundなどの単語があります。意味は辞書で調べて下さい。 またtwo-hour movie=「2時間物の映画」というように数字を表す単語と名詞をくっつけてひとつの形容詞を新たに作ることも可能です。ただし、この場合はhourにsが付かないことに注意して下さい。 またそれ以外にも文章を簡略化するために、例えば、the mountain area that is hard to reach というのをハイフンを使って the hard-to-reach mountain area と言うこともできます。 ですから、前者のハイフン付きの単語は既に公に認知されて辞書にも載っている単語で、後者のハイフン付きの単語は使う人が言いやすいように作った造語であると言えます。

snappy_from_kobe
質問者

お礼

masmasさん、ありがとうございます。しかし、high-school educationなどは、通常、high school educationとハイフンなしで書きますよね。これはやはり慣用としかいえないのでしょうか。なにか規則があればと思ったのですが。たとえば、「エラー訂正機能」というのを英語に訳さなければならないとします、はたして、これはerror-correction functionなのか、error correction functionなのか、それともどちらでもいいのかということですが、こういう場合誰にでも簡単にわかる規則があればと思うのですが。ボクが苦し紛れに知人に言った、veryが前につくかどうかですと、very error correction functionなんてのはいえないようで、それはerror correctionが完全に形容詞になってなくて、単なる名詞の形容詞的用法であるから、ハイフンなしでいいということになるのですが。もっと説得力のある規則があればと思ったのです。

関連するQ&A

  • 英語圏でのハイフン

    海外(アメリカ)から荷物を郵送してもらいたく、住所を送信しました。 結果、ハイフンが文字化けし、一時、宛先不明となってしまいました。 なお 私は、通常の日本語キーボードを使用し、”0”の右のキーを使用しました。 どうしたら、海外(特にアメリカ)で文字化けなく、印刷可能なハイフンを入力出来るのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語と英語を繋ぐハイフンの意味を教えて下さい

    When we are asked to describe an individual's personality, we are likely use terms referring to personality traits -adjectives such as extraverted and conscientious. この-はどういう意味で用いられているんでしょうか? 私たちが個人の性格について述べるよう尋ねた際、私たちは人格特性を指示す用語を使う傾向にある-(つまり) のような、同格の意味でしょうか?

  • 英語のハイフンの入力

    こんにちわ。 初歩的な質問かもしれませんが、どなたか教えてください。 楽譜に英語の歌詞を入力しているのですが、ハイフンの入力の方法がわかりません。 「ハイフンキーを押す」と書いてあるのですが、どれがハイフンキーなのかわかりません。 ーや_は出てくるのですが・・・。 よろしくお願いします。

  • 英語づけ

    英語づけが流行する前に パソコン版の英語漬けのプレイ経験があります。 その頃はDS版が発売する前だったかも知れませんが リスニングして聞いた文章を打ち込むという内容でした。 その為に、最初から知らない単語はお手上げで答えようが無く 文法などに関しても知らなければ同じくお手上げと言った感じで 新規で学習するというより知ってることの復習って感じでした。 その後、DS版が大ヒットしましたが、内容はどうなのでしょう? 例えば英単語を何も知らない、文法を知らない人でも 中学の英語の授業のように文法や単語を教えてくれるのですか? それとも「xxxxxxxxxxxxxx」→今のを書いてください。 みたいな感じなのでしょうか?

  • 英語、丸付けお願いします

    the council must (either) provide mmore recycling bins or accept that waste will grow. (Neither) option will really do much to help the environment. We should reuse or recycle, but preferable (Both) (Neither) local people nor the council will accept responsibility. both , either neither を選ぶ問題です。    丸付けお願いします

  • ネイティブ英語に触れてきた方、このニュアンスを教えてください

    私は住んでる国が違う人と恋愛の関係なり、遠距離ということが問題になってて、私たちの関係についてどう思うという話をしました。彼とチャットにて話をしていたときに、私の書いた英語と彼の言っていることが通じてないような気がしたので質問させていただきました。ニュアンスもわかりません教えてください 彼からこのような文をもらいました i will be honest, because of the distance. i think there is a low chance to have a long relationship. if i move to japan, or you move here, it will be high. but i dont know the future. how long can you be gf with distance? これは近くにいれば長い関係が保てるけど離れていると難しいとうことをいっているのですよね?私はこの問いに関しては相手によるよいうな趣旨の答えをいいました そして、 「あなたは昔の彼女と距離のせいで(北海道と青森)別れているのに、なぜ距離のある私の彼氏になろうとしたの?(別に怒っているわけでははなく普通に質問のつもりでした。)」 というニュアンスを伝えたかったんですが。 私の英文がネイティブにどう伝わり、彼は何を答えていますか?生の英語に触れてきた方教えてください 私の送った文 why you tried to be my BF? we have alot distance. you understand that distance is very difficult to couple. because you and ex broken up with distance... 彼の返事 because i have feelings for you. i know your heart wants marrage, serous, nice guy. これのニュアンスがわkりません。おしえてくださいちなみに彼のどのような心情が感じ取れますか? 私にはかなりマイナスに聞こえます。もうだめだろうっていっているくらい。生の英語に触れてきたかた教えてください

  • ハイフンについて教えて下さい。

    ハイフンで下の_と真ん中の-がありますよね。 それで上のハイフンはどうやって打てばよいですか? 教えて下さい。

  • ハイフンの使い方について

    語数が2語以上の形容詞句,前置詞句,不定詞句は名詞の直後から修飾するというルールは知っていますが、 [形容詞句] a rule easy to remember an easy-to-remember rule [前置詞句] the book on the table the on-the-table book his manner in your face his in-your-face manner [不定詞句] a high-level group soon to be appointed a soon-to-be-appointed high-level group とハイフンを用いて表現されていることがあります。 一体どう違うのか教えてください。 in-your-faceはCobuildによると in-your-face behaviour is intended to be noticed and to shock or upset peopleという意味になるのだそうですが、なぜそのような意味になるのかわかりません。

  • ハイフンを"-"から"-"にしたい。

    ハイフンを"-"から"-"に変換する作業でご質問があります。 例えば半角数値と半角ハイフンしかない文字列だと String 全角(String s) { StringBuffer sb = new StringBuffer(s); for (int i = 0; i < s.length(); i++) { char c = s.charAt(i); if (c >= '0' && c <= '9') { sb.setCharAt(i, (char) (c - '0' + '0')); } else if (c >= '-' && c <= '-') { sb.setCharAt(i, (char) (c - '-' + '-')); } } return sb.toString(); } でハイフン含めたすべて全角になるのですが String 全角(String s) { StringBuffer sb = new StringBuffer(s); for (int i = 0; i < s.length(); i++) { char c = s.charAt(i); if ((c >= '0' && c <= '9')) { sb.setCharAt(i, (char) (c - '0' + '0')); } else if (c >= 'a' && c <= 'z') { sb.setCharAt(i, (char) (c - 'a' + 'A'));に ハイフンの半角から全角の構文を加える方法はありますでしょうか?? どうぞよろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • Java
  • -(ハイフン)について

    英文に出てくる単語と単語の間の-(ハイフン)はどのように解釈したらよいのでしょうか?? もしよろしければ、その解釈パターンをたくさん教えて頂けるとありがたいです。