- ベストアンサー
電話で、代わるとき
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
電話を代わりました、に相当する英語はないと思います。単に This is A speaking. How can I help you? とか What can I do for you?で良いと思います。もう一つの方法は電話を取った方が Hold on a minute, please. I will transfer your call to Mr. A, who speaks English. とか I will connect you to Mr. A, who .... とか I will put you through to someone who speaks English. (適当に組み合わせて使う) とすることができます。参考までに
その他の回答 (2)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
はじめまして。 ご質問: <『お電話代わりました。』は英語でなんと言えばいいのですか。> 単に、 Hello, Yamada is speaking. 「はい、私、山田にかわりました」 でいいです。 続くCan I help you?という表現でもいいですが、whatを使って What can I help you? (直訳)「何のお役に立てることができますか?」 →(意訳)「ご用件は何でしょうか?」 とした方がいいでしょう。 ご参考までに。
お礼
ご回答ありがとうございました。
>『お電話代わりました。』は英語でなんと言えばいいのですか。 普通は言わないでしょ。 Hello, Can I help you? が、普通の会話では無いかな?
お礼
ご回答ありがとうございました。 お礼が送れて申し訳ありませんでした。
関連するQ&A
- 英語で何?「電話できるのはせいぜい5時までよ。」
「あなたと電話で話せるのはせいぜい5時までよ」 「5時までしか話せない」 このような表現を英語で考え中です。 I can only talk with you on the phohe till 5pm. これに”せいぜい”という感じを出すため、 at most を使えますか? I can only talk with you on the phohe at most till 5pm. 自信がありません。 解説よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英語から日本語へ翻訳お願いします。海外オークションで鞄を売りました。その鞄に問題があると言っているかもしれません。
英語から日本語へ翻訳お願いします。海外オークションで鞄を売りました。その鞄に問題があると言っているかもしれません。 解決を早くしたいです。 翻訳お願いします。 I have a problem with my Louis Vuitton bag perhaps you can help me. I have some rainingspot on my bag and the leather is not soft anymore. Please do you know how I can make the leather soft again.Greetings,
- ベストアンサー
- 英語
- 1:スカイプで友達とビデオ電話をしたと言いたいです
2: スカイプでビデオ電話を楽しんだ。 3:次のスカイプ(ビデオ電話)はいつにしますか? 1:I made a video call with my friend on Skype. 2:I enjoyed a video call with my friend on Skype. 3:When can I talk with you on Skype? 自分で考えたのはこれくらいです・・・ skype は動詞で使えるでしょうか? ネイティブの人はどんなふうに使っているのか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 海外携帯電話への国際電話かけ方
KDDIの国際カードを使って、メキシコの友人の携帯に電話した所、can i help you?って知らない人が出ました。なぜ相手につながらないのかわかりません。 0055-カード番号#-52-4498********#(相手の携帯の最初の0をとった番号) にかけました。 どなたかわかる方いらっしゃいますか?
- ベストアンサー
- 中南米・カリブ
- 電話をかけているシーンでの質問
みなさん 英語で下記のようにいいたいのですが、この内容であっていますでしょうか? 電話をかけているシーンです。 「昨日電話したAです。名前(電話をしたときに)を聞き忘れてしまったのですが、昨日に私と(電話で)話した人はいますか?」 I am A who called you yesterday, but i forgot to ask the other person's name. can i speak that person? もし、この文章が全くちがうものなら、どなたか別の文章を教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の表現を教えて下さい。
例えば電話で、what can I help youや how can I help you とも違い、どんな用件/内容で掛けてきたのか、それとなく聞きたい時はどう聞けばいいでしょうか?what's your business? とかでもいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- どうい言えばいいですか?
どう言えばいいのか教えてください。ちなみに電話で言います・・・ *ヘルメットが入荷したってっ。 *で価格は2万8千円位だってさ・ *で 15日から18日までお店はお休みだって~ *時間が出来たら行ってみてねっ。 *私に手伝う事があったら知らせてね。 *ぴったり合うといいねっ。 *また時間が出来たら連絡頂戴ね。 *ご飯でも食べに(のみにでも)行こうよ! 私なりの英語・・・ *It arrived of your helmet at sope today . *price is (2万8千円位ってどういうのでしょうか??) *Why don't you go there when you get a time .. (?? オカシイ 絶対おかしい。。。) *let me know if I can help you somethings .. *I hope it will be fit well . well *please call me ( will ? Can ? you call me のほうがいいですか?)?? when you have a time ... *please keep in touch when you have a time . *let's go to dinner or drink ! ^^: ^^: かな~り 公開にはお恥ずかしい私の英語です。。 呆れずびしびし 教えてください! お願いしますぅ・・・
- ベストアンサー
- 英語
- これを翻訳してください!
今日、英語で書かれた変なメールが来ました。もちろん削除しましたが、なんて書いてあるのか気になります。翻訳お願いします。 件名:help 本文:Please i need your help,I am a Libyan citizen, i need you to help secure my funds for my family.The NEW REGIME here are trying to kill us all, I want to TRANSFER my funds to you for a safe keep & for an investment for my children before i die, i have succeded in running out of Libya to a near by African country,I dont know how long i can hang on.PLEASE EMAIL ME NOW; f_senu260☆yahoo.com.hk
- ベストアンサー
- 英語
お礼
よくわかりました。ご回答ありがとうございました。