• ベストアンサー

Soft offer とは?

海外のバイヤーよりsoft offerを出して暮れと要求があります。このsoft offerとはどういう意味なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Kikis
  • ベストアンサー率44% (125/282)
回答No.2

Soft offer とは、お試し期間を設けて通常より緩い取引条件(品物先渡し、後払い)で品物を送ることです。 通常は高価な商品で使われます。 Hard offer は代金先払いになります。 英語ですが参考サイトを添付します。

参考URL:
http://www.directmarketingcenter.net/dra/latestedwebstrategies.html
lodinj888
質問者

お礼

事前に決済はL/C決済と言ってますが、soft offerとして価格を出すと出荷前にL/Cをopenしないと言う事でしょうか?

その他の回答 (2)

  • Kikis
  • ベストアンサー率44% (125/282)
回答No.3

No.2です。 L/Cでsoft offer をというのは聞いたことがありません。 もしかして非英語圏の取引先で、 仮見積もりまたは概算見積もりのつもりで言ってきていませんか? その場合もL/Cでは金額が決定しないとopenできないので 本見積もりは別途出すというのを確認しておかないと そのラフな金額でL/C開設されて差額調整が難しくなります。 知らんぷりして相手先にどういうことを望んでいるのか 再度条件を確認することをお勧めします。

  • assault852
  • ベストアンサー率48% (1364/2797)
回答No.1

小冊子無料プレゼント、無料お試し商品等のことらしいです。

lodinj888
質問者

お礼

すいません。コンテナ単位の売買です。

関連するQ&A

  • この"Offer"にはどういう意味がこめられているんでしょうか。

    You are a wonderful woman and have so much to offer. この最後の文章"Offer"にはどういう意味がこめられているのでしょうか。 文庫本で目にして気になりました。教えてください。

  • ebay イーベイ Best Offer経験者の方いませんか?(バイヤー)

    イーベイでBest Offerをやってみたいと思うのですが、 バイヤーの方で、Make Offerから交渉したことある方、情報いただけませんでしょうか? Make Offerして、セラーがOKならばその価格で落札できるシステムのようですが、Make Offer後はどうなるのか等、教えてください。 また、セラーが納得しなければ何の連絡もないのでしょうか?それともなにかしらアクションがあるのでしょうか? どのくらいの価格をオファーするのが妥当なのか…(商品の価格によって違うのは承知ですが…) 参考にしたいので、アドバイスいただけませんでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • have to offer の使い方

    以下の点について教えてください。 Please view the following information about the hotel so that you can make maximum use of all we have to offer. have to というと must の意味を連想してしまったのですが、その意味では 文脈からしっくりこなかったので調べたところ、以下のような内容を確認しました。 あるサイトのあった記載ですが、似たような例文です。 We are close to public transport, theme parks, beaches, the Southport Business Distric and everything the Gold Coast has to offer have (has) to と考えるのではなく、to offer するものを have(has) 所有しているという解釈に なるとありました。 文法的な理解としては、have と to offer の間に何か省略されているといった解釈をするのでしょうか。 例えば、 ... have much to offer 提供できるものをたくさん持ち備えている。 アドバイス頂けますでしょうか。

  • Does the offer still stand?

    Does the offer still stand? これってどういう意味ですか?

  • offerの二つの意味

    offerには 「申し出る」to ask someone if they would like something という意味と 「提供する」to provide something that people need or want という意味がありますが、「申し出る」という意味の例文に She offered some chocolates to the children という例文がありました。 「彼女は子供たちにチョコレートが欲しいか申し出た」 とういう意味になると思うのですが 「彼女は子供たちにチョコレートをあげた」 という意味にもとれますよね? ネイティブスピーカーはどちらの意味で考えがちなのでしょうか? 回答よろしくお願いいたします。

  • offerとtoeicに関して

    toeicの問題で、 AIZ Office Products offers businesses a secure way to send invoices to clients online. という文があり。これについてネット上で様々な解説があったんですが、それについてあまり理解できないので教えてください。 offer + 人 + 物 (第四文型) → offer + 物 + to + 人 (第三文型) ここでは、businessが人、a ____ wayが物なので第四文型。 ↑こう書いてあるんですが、businessは人にあたる意味なんですか? productsにSがついていますが、これは複数系ですか?なぜ、offersにSがついているんですか? 見たサイト https://pbenglish-blog.com/2016/09/10/official_test-1_part-5_101-112/ http://english-toeic990.com/grammar-master/106%E3%80%9C110/

  • offer of representation の和訳を教えてください

    秘密保持契約書に、No Offer of Representation という表現がでてきました。representationを提供するものではない、という意味であると理解できると思うのですが、これを日本語にすると何と言えばよいのでしょうか。教えてください。

  • "Vitamix has to offer"

    us製バイタミクスという商品を買おうとして機種について調べていたところ、How Vitamix Pro 500 compares to Vitamix 5200という記事を見つけました。 Just when you think the vitamix 5200 is the best home blender Vitamix has to offer, you have a new decision to make- as they have added the Vitamix Pro 500-1700 to their Professional series. vitamix 5200がバイタミクスが提供する一番のホームブレンダーだと思ったら同時に、あなたはこの社がプロシリーズにVitamix Pro 500-1700をも加えていることに連動し、新たな決断をしなければならない。 ヘンな日本語ですが、大意とれたような気がします。が、 ”Vitamix has to offer”の has to がきっちり解らすスッキリしません。 has to- の意味は『しなければならない』と教わりましたが‥‥ has to offer をアルクのサイトで検索すると、 what the city has to offer その町にあるもの What nutritional value do you feel the food has to offer? その食品にどういう栄養的価値があると思われますか? However,Japanese culture is not the only thing Japan has to offer. しかしながら、日本にあるのは日本文化だけではない などと出てきました。 has 、to offer 『提供するものを持っている』? どうか文の構成についての説明をよろしくお願いします。

  • eBay"Make Offer" にて落札?

    先日、初めてながら"Make Offer"にて入札を行いました。 しばらくすると、「Your Best Offer price of US値段 was accepted - you are the winner! 」 という表示になったので(私は自分が落札できたと思っていますが…) インヴォイスを送ってもらいPayPalにて支払いました。 そこで疑問なのですがMy eBay Summaryを見ると sort by payment statusが砂時計のような見慣れぬマークになっています。 これは一体どういう意味なのでしょうか? もしかして私の支払い方か何かの手順が間違っていたかと少々焦っております。 分かる方がいらっしゃれば幸いです。

  • standing offer と standing bet の意味

    standing offer  standing bet  上記の意味がわかる方いらっしゃいますでしょうか。たまたま米国人と会話する機会があったとき、相手から上記の表現が出てきました。確か、期限に関する内容だったと思うのですが、意味がわからないままでいます。口語的表現だと思うのですが、辞書で調べてもありませんでした。 意味とその使い方を教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。

専門家に質問してみよう