• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英訳したので、みてほしい

英訳が正しいかどうか見て欲しいです。 「時間のあるときに、あなたのメールで彼女の様子を知らせてください」 When it is convenient for you, Please tell me about her condition by your e-mail. 「彼女をはねた運転手が、まだ謝罪していないなんて、本当に腹が立ちます。事故の後、できるだけ早く病院に来るべきだったのに」 I am really angry that the driver who hit her by car has not apologized her yet. He should have come to the hospital as soon as possible. 「私はいつでもあなたのお手伝いを喜んでするつもりだということを忘れないでください」 Please Do not forget to be willing to your help at any time. おねがいします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数72
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

もう少しこなれた文に直せる箇所はありますが、一応通じるので、 それはおいて、最後の文がちょっとおかしいですね。 Please do not forget that I'm willing to help you anytime. 原文を出来るだけ変えないで直しました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)

殆ど、変わりませんが、一寸違った言い方と言うことで。 ◆Please e-mail and inform me of her condition when you have to time [to do so]. ◆I am really upset that the driver who hit her by car has not apologized her yet. He should have come to see her at the hospital soon after the accident. ◆Please remember that I will always happy to help you.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英訳を教えてください

    次の日本語を英訳しようといろいろ調べているのですが 英語からずいぶん遠ざかっているので、 全く自信がありません。 年賀状に使用しようとして、今焦っています。 どなたか助けてくれないでしょうか よろしくお願いします。 【英訳したい文】 神様教えてくれ、どこに僕の求めている人がいるのか? いつその人に会えるのか? 【自分で考えた英訳】 Please tell me where I will be able to find a life partner? when I will be able to see her?                                   以上

  • 英訳お願いします

    They took my fluency away I hear a dementia in my chest . As I crawl over its mumbling surface . I hit the device to tell me a code I can understand . 意訳でも結構ですので、どうぞよろしくお願いします

  • 英訳

    下の日本語を英語に直したいのですが。 日本語: 私は、日本語しか分かりません。 質問があります。 質問1: 下記のURLについてです。 ヒストリーデータをダウンロードすることができます。 http://www.dukascopy.com/swiss/japanese/marketwatch/historical/ しかし、選択肢があり、私はどれを選択していいのか分かりません。 例えば、「Offer side」の「BID」または、「ASK」。 「Volume unit」の「Units」または、「Millions」または、「Thousands」。 質問2: そちらのGMT(Greenwich Mean Time)を教えてください。 夏時間と冬時間。 質問3: 夏時間の週始めの日時と、週終わりの日時を教えてください。 冬時間の週始めの日時と、週終わりの日時を教えてください。 (そちらの時間で。) 質問4: 夏時間の開始日時と終了日時を教えてください。 冬時間の開始日時と終了日時を教えてください。 (そちらの時間で。) 質問5: http://www.dukascopy.com/swiss/japanese/marketwatch/historical/ 上記のURLより、一度目はダウンロードすることができます。 しかし、二度目はダウンロードすることができません。 「Log in to download」という表示が出てダウンロードすることができないからです(「Log in to download.jpg」参照)。 再びダウンロードするには、閲覧履歴を消去する必要があります(「Clearing the browsing history.jpg」参照、Google Chromeより)。 なぜでしょうか? これは、非常に面倒です。 私は続けてダウンロードしたいのに。。。 できるだけ、短い文章で回答をください。 長い文章だと分からないので。 回答よろしくお願いします。 英語: I do not know only Japanese. I have a question. Question 1: It is about the URL below. I will be able to download the history data. http://www.dukascopy.com/swiss/japanese/marketwatch/historical/ However, there is a choice, I do not know should I choose which ones. For example, the "Offer side" or "BID", "ASK". Of "Volume unit" or "Units", or "Millions," "Thousands". Question 2: Of there, please tell me the GMT (Greenwich Mean Time). Winter and summer time. Question 3: Please tell me the date and time of the week beginning of daylight saving time. Please tell me the date and time of the end of the week daylight savings time. Please tell me the date and time of the week beginning of winter time. Please tell me the date and time of the end of the week winter time. (In your time.) Question 4: Please tell me the start date of daylight saving time. Please tell me the end date of daylight saving time. Please tell me the start date and time for the winter time. Please tell me the end date of the winter time. (In your time.) Question 5: http://www.dukascopy.com/swiss/japanese/marketwatch/historical/ I can from the URL above, one time to download. However, you can not second time to download. Is not able to download display called "Log in to download" is out ("Log in to download.jpg" reference). To download again, ("Clearing the browsing history.jpg" reference, than Google Chrome) that you need to clear the browsing history. Why not? This is very troublesome. I want to download it continue. . . As much as possible, please answer in a short sentence. You do not know it's a long sentence. Please answer. これで通じるでしょうか? また、英語が分かる方よろしければ英訳をしていただけないでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • 英文の作り方

    いつもお世話になっています。 英語が苦手な中学生です。 並び替える問題です。 いつあなたに電話したらよいか教えてください。 Please (1,me 2,when 3,tell 4,call 5,to ) you. 私はこうしました。 Please tell me when call to you. 私の言葉でジョンは怒った。 The words ( 1,said to 2,I 3,angry 4,him 5,made 6,John ) 私はこうしました。The words I said him John made angry. あなたは一日に何回手を洗いますか。 (1,you 2,times 3,do 4,how 5,wash 6,many)your hands a day? これは分かりませんでした。 どうやって英文をつくったらよいのか苦手で分かりませんでした。 解説と作り方を教えていただければ幸いです。 よろしくお願いします

  • 見分け方

    (1)Please teach me as soon as you have question.(副詞節) (2)Please ask her if she will drive her car tomorrow.(名詞節) なぜ似たようなこれら2つの英文が名詞節と副詞節に分かれるのかがわかりません・・・。 どなたか助けてください。

  • 日本語に訳してください

    Roy's father,the head of the police,noticed Roy and spoke to him. "It's good to see you here,son. Mr.Crane was attacked by a robber with a mask. Mr.Crane had a big,beautiful diamond. He thought that the robber wanted it. So he tied the diamond to an arrow and shot it as far as he could. The robber got angry,and hit Mr.Crane. Now,Mr.Crane is in the hospital,and the robber is at large." お願いします

  • 日本語に訳してください

    Roy's father,the head of the police,noticed Roy and spoke to him. "It's good to see you here,son. Mr.Crane was attacked by a robber with a mask. Mr.Crane had a big,beautiful diamond. He thought that the robber wanted it. So he tied the diamond to an arrow and shot it as far as he could. The robber got angry,and hit Mr.Crane. Now,Mr.Crane is in the hospital,and the robber is at large." お願いします(´>ω<`)

  • 英訳アドバイスと訂正おねがいいたします!!;)

    英語がちゃんと話せなくてごめんなさい。 もっとちゃんとあなたと話せるようになりたいです。 私が○○にいくときまでには、きっともっと上達しているようにするから、どうか根気よく(辛抱強く)私をまっててくださいね。 英語の勉強がんばるよ!! というようなニュアンスで伝えたいです。訂正とアドバイスぜひぜひおねがいいたします!!! sorry that I wasn't speak english well.   (I wasn't able to speak ~のほうが良いでしょうか?) I wanna be able to talk with you more. I'll improve my english by the time when I get to ○○. (~by the time when we meet in ○○の方がよいでしょうか?) please wait in patience for me as you can as possible. I'll try my best to study english. むずかしぃー!!

  • 【英訳】何が間違っているのか教えて下さい。

    いま彼とメールで来月の会える日について聞きたくて メールをやり取りしていたところ なんか上手く伝わっていないのかと感じたので 私と彼の文章を第三者から見て、どのように伝わるのか教えてください。 私:i have to confirm the schedule of next month. please tell me the day you come to 場所 彼:I'm sorry I can not come off 場所 yet. i do not know when curfew is over 私:understand you can not get vacation you were saying (↑これは前回会った時に聞いていた年末休暇で会えると言っていたので、 ”前に行ってた休みはとれないって事?”って聞いたつもりです。) 彼:im sorry. is this a big plomblem? 私:of course its a ploblem for me because i like to spend time with you. but i dont want to overweight you 彼:im sorry. dose this mean i cant see you this month? となっておりました。 私は来月の話をしてたはずなのですが、 なぜ今月の事になっているのか・・・(p_-) あと、もし私の意図が伝わってないのであれば どう話せばいいのかも教えて頂けると助かります。 (テキストメールなのでできれば短い文だと助かります。)

  • うまく訳してくださいませんか?

    なんとなくは分かるのですが、正確ではないので不安です。 どなたか、うまく訳していただけないでしょうか? 1. please tell me now as you do not me that well as I hoped. 2. for me to not tell other person that she used them to get job