• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

hit me? heads up?

  • 質問No.35554
  • 閲覧数909
  • ありがとう数10
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 24% (13/53)

この前、ダーマ&グレッグをみていて、
”お酒入れて”という日本語訳の時
”ヒッミー”、
”(嫌みを言われたあとに)情報ありがとう”
という日本語訳の時
”サンキューフォーヘッズアップ”
と言っていた様に聞こえたのですが、
これは
"hit me","heads up"
と言っているのでしょうか?
もしそうだとしたら
このフレーズはどう言ったときに
使うのでしょうか?教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 42% (118/276)

「heads up」で「警告」みたいな意味がありますから、まあ「情報(ご警告)
ありがとう」になるでしょう。これは言い方によると思いますので、
嫌味を言われた時に嫌味っぽく返す時にも、普通に警告してもらった時に
こう返してもかまわないと思います。ようは言い方ですね。日本語でも
嫌味で「ありがと」というのも本当に心から「ありがとう」というのも
言葉は一緒ですから。とにかくheads upは警告という意味です。

hit meはなんと説明したらよいのかわかりませんが、お酒でおかわり
する時にバーなどで使いますよ。あまり女性は使わないでしょうけれど。

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2

ベストアンサー率 21% (25/114)

ブラックジャック(トランプのゲーム)で、もう一枚カードが欲しいときにディーラーに向かって"Hit me."と言います。これが転じてお酒をもっと入れて欲しいときにも使われるようになったんだと思います。
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ