• ベストアンサー

変なメール

ずっとメールをチェックしてなくて久しぶりにチェックすると、4月10日こんなメールが来てました。色々とネットサーフィンをしてたりするので怪しいのに引っかかってるのでしょうか?知らないふりしてていいですよね? Thank you for your loan request, which we recieved yesterday, your refinance application has been accepted Good Credit or Not, We are ready to give you a $344,000 loan, after further review, our lenders have established the lowest monthly payments. Approval process will take only 1 minute. Please visit the confirmation link below and fill-out our short 30 second Secure Web-Form.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mgsinx
  • ベストアンサー率36% (83/228)
回答No.2

要は、 $344,000の貸し付け請求ありがとうございます。 こちらの準備は整っています。 以下のURLにアクセスし、書類に必要事項を記入してください。 という、いわゆるスパムメールです。 このような話に覚えがない場合、無視して大丈夫です。 絶対に個人情報は明かさないようにしましょう。 URLにもアクセスしないようにしましょう。 そして、メールは削除です。

nemuko0613
質問者

お礼

ありがとうございます。 スパムメールって言うんですね(汗)初めて来たから焦りました。 メール削除ですね!

その他の回答 (3)

  • violet430
  • ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.4

内容的にみて迷惑メールですね。 覚えがないなら無視して構わないですし、しつこいようなら受信拒否しましょう。

nemuko0613
質問者

お礼

ありがとうございます。 一回来てからはメールは来てない様です。 受信拒否すればいいんですね!

  • sukeken
  • ベストアンサー率21% (1454/6648)
回答No.3

こんにちは。 基本的に英語のメールは無視と言うか流してしまって良いと思いますよ。内容は、気にしなくて大丈夫。 私も1日何通かもらいますけど、ルール設定で99%迷惑メールフォルダーへ振り分けられてしまいます。 でわ!

nemuko0613
質問者

お礼

ありがとうございます。 英語ってのが怖いです。英語は苦手で・・ こう言うメールは良く来るもんなんですね。

  • nikkun
  • ベストアンサー率5% (1/17)
回答No.1

こんにちは。 ↓YAHOO翻訳してみました。 「あなたのローン要請(それを我々は昨日recievedしました)のためにありがとう、あなたアプリケーションを財政を立て直します受け入れますよくやったCreditまたはNot、Weはあなたに344,000ドルのローンを渡す準備ができています、更なるチェックの後、我々の貸手は最も低い毎月の支払いを確立しました。承認プロセスに、わずか1分がかかります。確証下のリンクを訪問して、一杯我々の短い30秒のSecureウェブ-Formの同性愛を暴露してください。」 なんのこっちゃって感じですね。 無視してOKでは?

nemuko0613
質問者

お礼

ありがとうございます。 私も翻訳はしてみたんですがそれで驚いてしまったんです。 無視します。

関連するQ&A

  • TOEFLに多重請求の問い合わせをしました。先ほどメールがきました。お

    TOEFLに多重請求の問い合わせをしました。先ほどメールがきました。お金の事なので自分の拙い英語力で正しく理解出来ているか不安です。どなたか要約でも良いので訳して頂けないでしょうか。宜しくお願いします。 You can print your registration confirmation by choosing “View Orders” from your online Home Page, then selecting the “Print” link in the Registration Confirmation section of the View Orders page. Your test date, start time, and test center address is located on the registration confirmation. We are unable to find a record of multiple payments. It is impossible for us to identify payments that are not accompanied by registration forms, order forms, requests for service, or letters of explanation. Before we can credit your account, provide services, or issue a refund, we must have positive proof that ETS accepted your payment. Please note that a receipt or copy of a receipt is not proof that we have received and cashed your payment. If we received and credited your payment to our account, the canceled check or money order will be returned to your bank. Please ask your bank to give you a copy of both sides of the canceled check or money order and send it to us with a letter of explanation and your request for service or refund. If your bank cannot provide proof that we have accepted payment, you should ask the bank to return your money to you. If you submitted your payment by credit card, we suggest that you contact your credit card company to determine if your credit card has been charged. If you find that the payment was charged to your account, please send a copy of your credit card statement along with your request for service or request to credit your account to us. You may mail your correspondence to: TOEFL/TSE Services, P.O. Box 6151, Princeton, NJ 08541-6151 or you may send a fax to 610-290-8972. Be sure to include your name, address, and registration or appointment confirmation number and test date.

  • HSBCからメールがきたのですが...

     訳してもよくわかりません。 PINの変更をして、口座を有効にするようにということでしょうか? We have receive your confirmation letter for Phonebanking Pin and ATM pin but your signature is different shown in our record. Please confirm your wish to activate your bank account with HSBC HK. therefore authorizing HK HSBC to activate your debit card.

  • 変なメールがきたんですけど・・・

    変なメールが来たんですけど、誰か分かる方教えてください。 英語良く分からないので困っています。 DON'T BORROW MONEY ACCORDING TO CBS 60 MINUTES AMERICAN FAMILIES WENT $6.5 BILLION IN CREDIT CARD DEBT IN JUNE AND AMERICAN FAMILIES SPEND 20% OF THEIR MONTHLY DISPOSABLE INCOME ON CREDIT CARD PAYMENTS. If you are one of these families there is a way to pay your debts and you DON'T BORROW MONEY Supposed there was a way to payoff your: -home mortgage, rent or lease! -credit cards! -phone and utility bills! -car payment or lease! -student, personal, and business loans! -property liens, IRS liens, child support... -judgments and debts without bankruptcy! -and many, many more! And never have to pay the money back! Yes! We can help pay your debts and you don't have to pay us back! We are an Internation California based Association. AVAILABLE WORLDWIDE - Members in 27 Countries 英語良く分からないので困っています。

  • 英文メールのことなのですが、、、

    実はヨーローッパのマネーブッカーズというところにつくった口座が使っていないうちにクローズされてしまったので、そこに使用再開のお願いのメールを送りたくて、先日ここで質問して親切に英文メールをつくっていただきました。そして、メールを送信しましたが We would like to kindly inform you that we will be able to re-activate your account with our service. For this purpose, we will only need a written confirmation of this request, sent from the e-mail address registered with the account. というメールがマネーブッカーズから来ました。 そこで、私は a written confirmation of this requestの意味が<手書きのリクエストを送れ>という意味だと思ったので、もう一度同じ内容の英文を一生懸命手書きで紙に書いてスキャナで読み取ってPDFにして再度メールに添付して送ったのですが、一週間以上たっても何の連絡もなく、口座もクローズされたままです。 a written confirmation of this requestというのはどういう意味なんでしょうか???

  • メール和訳

    こんなメールが来ました。 Dear kachan48, You have successfully registered as affiliate on FilePost.com. Your FilePost.com account login is(アドレス) If you have any questions about the affiliate program and your account settings, we recommend you to visit our Support Center and review Frequently Asked Questions: ○○○ Please do not reply to this letter, it was created automatically. If you have any questions contact our support team at We are happy to work together with you! Sincerely Yours, Filepost Teamと来ました。次も同じ人から Dear kachan48, You have successfully registered at FilePost.com file hosting service. Feel free to log into your account using the following credentials: Login:(アドレス) Password:○○○ If you have any questions about our service, we recommend you to visit our Support Center and review Frequently Asked Questions: Please do not reply to this letter, it was created automatically. If you have any questions contact our support team at Sincerely Yours, Filepost Teamと来ました。OOOはURLです。 このメールを和訳してくれませんか? 回答お願いします。

  • 英語を訳してください。

    直訳したのですが、わからないのでどなたか訳してください。 We received a request from a site owner to reconsider how we index the following site: ※※※ We've now reviewed your site. When we review a site, we check to see if it's in violation of our Webmaster Guidelines. If we don't find any problems, we'll reconsider our indexing of your site. If your site still doesn't appear in our search results, check our Help Center for steps you can take.

  • Hotmailのメールが使用できない

    サインインをすると下記の通りの 表示がでます。もう数時間たちます。 友人のメールは開くそうです。 どれくらい復旧までかかるものでしょうか? Account Temporarily Unavailable We apologize, but your account is temporarily unavailable. This delay does not affect the entire site or result from any problem specific with your account however the server that holds your account information is temporarily unavailable. We do not expect this delay to last much longer, so please continue to check our site for your account status. We will do our best to make your account available as quickly as possible. We appreciate your support, and sincerely apologize for the inconvenience. © 2006 Microsoft

  • 海外レストランの予約で英語に困っています

    海外のレストランの予約をしたく、そのレストランにメールをしたところ、パスポートのコピーとクレジットカード情報を要求されましたので送りました。 すると、以下のような返信が来たのですが、ぼんやりとしか意味が理解できません。 Google翻訳を使ってみたのですが、意味不明な日本語になってしまいました。 どなたか、教えて頂けないでしょうか? Further to your email, we have received the signed Third Party Payment form and request to blocked the amount of (金額) Afternoon Tea in (レストラン名).we will forward the documents to the bank request for the approval code and Rest assured as we will revert back to you with the confirmation letter . We can only hold the approval code for two weeks. Currently no payment has been made, this will deducted on the same day upon consumption. (Third Party Payment formとは、クレジットカード情報を書いて送った用紙です。) 特にわからないのが、以下の部分です。 ・confirmation letterとは何で、いつ送られてくるのか。 ・We can only hold the approval code for two weeks.とありますが、approval code(承認コード)を2週間保持できるから何なのか。 英語をよく理解できないのにメールで予約なんて無謀だったと反省しています・・・ よろしくお願いします。

  • 外国(アメリカ)からのメール

    先日、外国の通販サイトで物を買ったのですが その時にクレジットで払うときアメリカの会社経由で払いました。 で、その会社からメールが来たのですが、よく意味がわかりません。 英語に詳しい方、協力お願いします。 Dear 自分の名前, We noticed that you haven't confirmed your email address for the PayPal account you recently signed up for. It only takes a minute to confirm your email and get access to all the great features PayPal offers, including: Proven payment network - PayPal has over 35 million members in 38 countries worldwide Instant and secure payments - Send money to anyone with an email address Auction and merchant tools - It's never been easier to sell online Why wait? To confirm that this is your email address, click here and enter your password. You can also confirm your email address by logging into your PayPal account at https://www.paypal.com/row/. Click on the "Confirm email" link in the Activate Account box and then enter this confirmation number: -数字の羅列 After your email address is confirmed, the uses for your PayPal account are limitless. To get started, look for auctions on eBay or browse the thousands of merchant websites that accept PayPal payments. Thank you for using PayPal! The PayPal Team というものです。お願いします。

  • 大至急!英語の出来る方助けてください。

    Dear ooooo, Thank you for your interest in oooo. We can accommodate you on your date of oo Jul - oo Aug for one month stay for 1 adult in our 3 units at the following rates: Studio unit - P23,000/mo (U$ 560.91/mo) + electricity One bedroom unit - P25,000/mo (U$ 609.75/mo) + electricity Each room is equipped with a meter. We read the meter when you check in and again when you check out. You pay the difference based on the local rate. You pay only what you use. Our average electric charge is about P9-10,000/mo with a low of P4,000 and a high of P18,000/mo. Advance rental and P15,000 (U$ 365.85) security deposit is required, payable upon check in. The deposit is refundable upon check out less your electric and other charges incurred during your stay. We offer a 5% discount on payments made in the U.S. with your check or a cc (visa/mastercard). If you wish to avail of this service, you can call me on my California no. below to discuss or ask our front desk upon check in. We also have an airport pick up service free of charge to our monthly guests. If you wish to avail of this service, we would need your airline, flight no., day and time of arrival for us to process, schedule our driver and give you instructions on how to find our driver. We do not pick up any passengers without this info. You can also check us out at our website at: www.ooooooo.com for more info and pictures. You can also book directly at our website. We look forward to hearing from you soon and seeing you at oooooo この文章を日本語にしてください。よろしく御願い致します。