• ベストアンサー

読み方が分からなくて困っています!

国語の課題で、作品名の読みを答えなければならないのですが、ネットで調べてもわかりませんでした。 どなたか教えてください!! 「女子参政蜃中楼」 「故旧忘れ得べき」 「杳子」 「開港驚奇暴夜物語」 「仏国革命起源西洋血潮小暴風」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

乗りかかった舟でもうすこし調べてみましたが、 はっきりしたことはわかりません。 http://www.f2.dion.ne.jp/~sanko/rekishi06_03.html では、 カーライル「仏国革命史」を ふつこく として ふらんす の読みを当てている漢字は「仏蘭西」です。 「仏国革命起源西洋血潮小暴風」と同じ「自由新聞」に載った 「仏蘭西革命記自由の凱歌」は「仏蘭西」表記があるので もしかしたら ふつこく で良いのではないか という気もしています。 #2さん 訂正ありがとうございました。 にしうみ ちしおの さあらし 「お」がだぶっていました。すみません。 ところで「にしうみ」は「にしのうみ」がいいようです。 これは手元の本に「西の洋血潮の暴風」としてふりがなもありました。 だから、 にしのうみ ちしおの さあらし が正しいようです。

gya-ku
質問者

お礼

とても丁寧な回答ありがとうございます!! 参考になりました!!

その他の回答 (5)

  • OKAT
  • ベストアンサー率38% (247/639)
回答No.6

余分な回答 高見順「故旧忘れ得べき」は「蛍の光」の原曲「Auld lang syne」(スコットランド)の詩の最初の部分「Should auld acquaintance be forgot」を文語調で訳した物です。  下記サイト参照

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%9B%8D%E3%81%AE%E5%85%89#Auld_lang_syne
  • Big-Baby
  • ベストアンサー率58% (277/475)
回答No.5

「西洋血潮小暴風」だけですが、「にしのうみ・ちしおの・さあらし」と読むのがいいのかもしれません。 下記サイトでは「西の洋血潮の暴風」となっていたので。「西洋」は「にしうみ」と読むより「にしのうみ」の方が自然な気がします。 http://www.lib.cuc.ac.jp/servlets/library?func=function.opacsch.toshoshozodsp&view=view.opacsch.newschdsp&shoshisbt=1&shoshino=0000233811 「明治開化期文学集」第5、 そういえば、図書館にそんな本がありました。

gya-ku
質問者

お礼

博識ですね~☆ ありがとうございました!!

noname#40706
noname#40706
回答No.3

前半は「ふらんすかくめいきげん」でよいですよね? だとおもいますが・・・・・あるいは ふつこくかくめい? 私もネットで調べただけで、実物については何も知らないのですよ。 「杳子」 はずいぶん前に読んだような 本屋で 手に取っただけのような・・・・・ 頼りない話ですみませんね。

gya-ku
質問者

お礼

みなさんの回答を見ると、「ふつこく」のようですね。 1度読んでも忘れてしまっている本は、私もたくさんあります(苦笑) お返事ありがとうございました!

noname#40706
noname#40706
回答No.2

仏国革命起源西洋血潮小暴風 下のサイトでは 確かに にしうみちしおおのさあらし となっていますが にしうみ ちしおの さあらし のような気がしますが いかがでしょう。 いずれにしても こういう作品の名前の読みを答えさせるのもどうかなーという気はしますね。 どれか1冊でも本物を読んで感想を書きなさい ならばわかりますが。 古井由吉の「杳子」 などは 単なる女性の名前の読み方を聞いているようなものですね。 他のものは、明治時代の頃はこういう読み方もしたんだよという勉強としては分からないでもないですが・・・・・・ あるいは、どれか1冊でも本物を読んで感想を書きなさい ならばわかりますが。 http://www.kyoto-seika.ac.jp/iwamoto/class/2001/japanese_literature/lecture_02.html

gya-ku
質問者

お礼

ありがとうございます! 確かに「にしうみ ちしおの さあらし」の方が読みとしては自然ですよね。 前半は「ふらんすかくめいきげん」でよいですよね?  

回答No.1

文学史ですか…… えらくむずかしい課題ですね。 間違っていたらすみません。誰か訂正お願いします。 広津柳浪「女子参政蜃中楼」じょしさんせいしんちゅうろう 高見順「故旧忘れ得べき」こきゅうわすれうべき 古井由吉「杳子」ようこ タチンスエンド永峰秀樹・訳「開巷驚奇暴夜物語」かいこうきょうきあらびやものがたり 桜田百衛「仏国革命起源西洋血潮小暴風」ふつこくかくめいきげんにしうみちしおおのさあらし

gya-ku
質問者

お礼

すばやい回答ありがとうございます!! たくさん答えてもらえて、とても助かりました。

関連するQ&A