• 締切済み

3つ以上の固体のあいだのbetween

betweenについては、ジニアスの語法の欄を読んでいると、 「betweenは原則として二者について用いるが、互いにはっきりと区別できる固体の場合は3つ以上でもbetweenを用いる。用例:Switzerland lies between Italy,Germany,Austria,France,and Liechtenstein. スイスは、イタリア、ドイツ、オーストリア、フランス、リヒテンシュタインに挟まれている。」とあります。 さらに、互いにはっきりと区別できる固体だけではないことは、American Heritage Dictionaryを調べて、分かりました。 http://www.bartleby.com/64/C003/047.html たとえば、気球が家々housesの間に着地したという場合はbetweenで、同じ文でamongを使うと、家の上に降りた場合も含むなどや、They searched the area between the river, the farmhouse, and the woods.などの用例です。 質問です。 今まで教わったこともないし、知らなかったことなのですが、これは新しい用法なのでしょうか、昔からあるのでしょうか。学校教育では、どう教えているのでしょうか。興味がありますので、よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数10

みんなの回答

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.7

between は2で among は3以上、これは私も長い間無意識に信じてきましたが、最近違うと納得して between を多用しています。3以上でも個々のものを個々のものと強く認識する場合は between が良いのですね。会議の状況などで talks between the three などと言うときには3者の独立性を重んじて between を用います。hidden among the trees は樹々の独立性は念頭にありませんから among が良いのです。(日本の学校教育では生徒のレベルが十分高くない限りこういうことをきちんと教えることに意味があるかちょっと不明ですね...!?) こういう疑問が湧いた場合、おっしゃられるように英英辞典を見るとよいと思います。私がよく見る (同義語に詳しい) Merrriam-Webster では解説までついています。その書き出しには「between は2つのものの関係に使い、among は3以上に用いるという根強い、しかし理由のない考え方がある」とあり、英米人ですら間違った考え方をしている人があることが窺われます。

回答No.6

Gです。 訂正するべきところがありますので、変換ミスもありますので、訂正させてください。 まず、amongの囲まれた、と言う表現に私が思っていた日本語のフィーリングとは少し違いがあると感じました。 囲まれた、と言うフィーリングは何か回りに輪になって、と言うものがあると思います。 そうとは限らず、周りにあるわけですが、混じるように周りに(囲まれた)と言うフィーリングと表現したほうがよりお分かりになると思います。 混じっているから周りに囲まれていると言うフィーリングですね。 あるグループの中に混じっているから周りにそのメンバーがいると言う感じです。 これがamongなのですね。 変換ミスです。 >これは学校英語の教え方の紋だとしかいえないものなのです。 は これは学校英語の教え方の問題としかいえないものなのです。 です。 しかし、三つ以上あっても、囲まれているのではなく挟まれていると言うフィーリングだってあるわけです。 つまり、三つ以上が一つになっている(一つのグループとして)と感じればamongなので、それが「別々」にほかも物と挟んでいる状況・場所にある、と言うフィーリングであればbetweenと言う表現を使う事でこのフィーリングは適切にあらわせるわけです。 になります。 >それを何度も聞くたびに、行っている人のフィーリングを感じるようになってきたわけです。 使われていた文章自体もamongは使えない状況でもあったわけで、徐々にbettweenのフィーリングを「体」でつかめてきたわけです。 は それを何度も聞くたびに、言っている人のフィーリングを感じるようになってきたわけです。 です。 ごめんなさい。

回答No.5

Gです。 こんにちは!!  これは学校英語の教え方の紋だとしかいえないものなのです。 ただ、言っていることは正しいのですが理解に基づいた説明ではなくそういわれてきたから生徒にも教えている、という状況なのだと思います。 言い換えれば、今の時代と違って「突っ込む生徒」やぎゃあぎゃあ言う私のような人間がいなかった文化の下だったともいえるのではないでしょうか。 betweenとamongはただ数の問題ではないのです。 はさまれているのか囲まれているかのフィーリングの違いを出すためのものなのです。 (はさまれている・囲まれているから動きが取れない、と言う事ではなくただ場所や状況的なものをいっているだけで日本語訳はその状況によって変わってきます) 当然二個には囲まれているとはいえませんね。 挟まれている、と言うフィーリングです。 囲むには3つ以上囲むものがある、と言う事ですね。 しかし、三つ以上あっても、囲まれているのではなく挟まれていると言うフィーリングだってあるわけです。 つまり、三つ以上が一つになっている(一つのグループとして)と感じればamongなのです。 しかし、それば「別々」にほかも物と挟んでいる状況・場所にある、と言うフィーリングであればbetweenと言う表現を使う事でこのフィーリングは適切にあらわせるわけです。 このフィーリングを私は日本の英語教育では教わりませんでした。 よって、よって、ここに来て、この違い(3つ以上なのにbetweenが使われた表現)に「出くわした<g>」時にはネイティブが間違っているのか日本の英語教育が誤解・不十分な理解をしているのか分かりませんでした。 まだそのときは、日本の英語教育に洗脳されたままだったんでしょうね。 <g>  二つ以上なのになんでbetweenだよ!!! 英語ネイティティブだろうが??と言う感じです。 それを何度も聞くたびに、行っている人のフィーリングを感じるようになってきたわけです。 使われていた文章自体もamongは使えない状況でもあったわけで、徐々にbettweenのフィーリングを「体」でつかめてきたわけです。 三つ以上に挟まれた、と言う表現を使いたい状況自体が少ないから余計に目にする事も少ない、よって、突っ込みたくなるフィーリングが起きない、読み流したら聞き流したりしたりして、日本語訳で~の間で、などとして気にしなかったのかもしれませんね。 「目からうろこ」のご質問だと思い私の個人的コメントを書かせてもらいました。 これからもどうぞよろしくお願いいたします。 今日から本格的にこちらでの生活が始まります。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.4

こんにちは! 僕より御質問者のほうが文法に詳しいでしょうが、感じたことを 書いておきます。 学校では、おそらく、between は2つのものの間、among は3つ以上の 間と教えられているのではないでしょうか?うろ覚えですが、僕もそう 教わった記憶があります。 しかし、実際には相互に越境しあう場合もあるわけで、引用されている American Heritage Dictionaryの説明は、非常に明快なものだと思います。A、B、Cという、点があって、その間をという場合は、betweenが好まれるということですね。 一方、amongは、ぼんやりとareaを考えるような時にふさわしいと... landed among the housesのような時です。 今見ている文法書も大同小異の説明です。念のため、参考となるところを引用しておきます。 "Among creates a sense of being a part of or surrounded by or included in something else." "Between can sometimes be used to refer to more than two people or things, especially where the people or things are seen as individually separated from one another." e.g. There are some big gaps between the floorboards in our living room. なるほど、この例で、amongを使うわけにはいかないようですね。

komimasaH
質問者

お礼

ありがとうございます。自分で今までしらなかった言葉の使い方を探してみるのも面白いと思いました。

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.3

手元にある最も古い英和辞書、昭和41年発行の三省堂のCOLLEGE CROWN には、betweenの項で「the difference between the three men では、三人を二人ずつ比べてその間の相違を言っている」と説明されています。

komimasaH
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

たとえば、気球が家々housesの間に着地したという場合はbetweenで、同じ文でamongを使うと、家の上に降りた場合も含むなどや、They searched the area between the river, the farmhouse, and the woods.などの用例です。 もっと頭を柔らかくして(私の場合は元々グジャグジャ状態ですが)、こんな場合は「between」を避けて(別に避ける必要もないのですが) They searched the area surrounded by the river,the farmhouse, and the woods. と「surrounded by = それらに囲まれた」すれば、より明確にその地域(場所)が特定される様な気がしないでもないんですが。。。 文法や用法の「正当性」を考えるより、別の語句で言い替えられないか、言い替えられるなら、どの語がより良いのか、みたいな考えです。どうも、ここまで書いてきて、ご質問とはずれた回答になっているのは申し訳ないです。

komimasaH
質問者

お礼

ありがとうございます。betweenという言葉は、私も会話では使いにくいように感じます。硬い表現になりやすいような気がして。

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

昔からある用法です。 結局、among は、個々の存在を無視して、ある集団のなかに混じっていると言う意味なので、その集団と言うか、その空間と言うべきかも知れませんが、それとの関係性を示すのに対し、betweenは、個々の存在を意識して、その個々の存在に対する関係性を示すと言うことです。 学校教育といっても、自分の場合は極限られた経験ですが、特にこのことを意識した教材はなかったように思います。つまり、自分の経験のなかでの話ですが、教科書等でこのことを意識して本文が書かれている例はなかったと思います。また、学習指導要領自体は、前置詞の一つ一つの取り上げ方については触れていないので、その時その時の教員の取り上げ方次第ではないでしょうか。自分自身は、確か、amongかbetweenだったか覚えていませんが、簡単に解説をしたことがあるのを覚えています。

komimasaH
質問者

お礼

ありがとうございます。補足のほうにインプットしてしまいました。

komimasaH
質問者

補足

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • ユーレールパスの買い方について

    8月にヨーロッパに2ヶ月の予定で旅をします。 訪れる国は下記の七カ国です。訪れる順序もSpainから始まって United Kingdomで終わりです。 Spain - Italy - Switzerland - Austria - Germany - France - United Kingdom 上記の内Italy はMilanoを通貨するだけで宿泊はしません。 又、 United Kingdom はユーレールパスで 20%割引が可能と聞いています。 この日程で旅をする場合、Eurail Global Pass 20カ国用と Select Pass 5カ国のどちらを買ったら良いのか教えて下さい。

  • 間違いがないかみてください

    私達はスイスについて調べました。 We examined it about Switzerland. スイスはドイツ、フランス、イタリア、オーストリア、リヒテンシュタインに囲まれた内陸に位置しています。 Switzerland is located in Germany, France, Italy, Austria, the inland among Liechtenstein. 首都はベルンです。 The capital is Bern. 人口は約746万人で日本の約17分の1の人口です。 Population is about a one-17th Japanese population with about 7,460,000. 面積は約4.1万平方キロメートルで、九州本島よりやや大きい位です。 The area is the rank who is slightly bigger than Kyushu Motojima with about 41,000 square km. 時差は日本より8時間遅れです。 The difference in time is a delay than Japan for eight hours. 7. ただしサマータイムとなる期間は7時間遅れになります。 But the period when it is summer time is delayed for seven hours. スイスで主に話されている言語はドイツ語で約64%をしめています。 The spoken language holds about 64% in German mainly in Switzerland. スイスの国旗が赤地に白十字で赤十字の旗と逆という事はご存知でしょうか? Will it know that a Swiss national flag is reverse to the flag of the Red Cross with a white cross for Akachi? これは赤十字創設者のスイス人アンリデュナンの功績をたたえてスイスの国旗の逆を赤十字の旗にしたためです。 The reason is because this is full of the achievement of Swiss Henri Dunant of the Red Cross founder, and it made the reverse of the Swiss national flag the flag of the Red Cross.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    During the 19th century, the major European powers went to great lengths to maintain a balance of power throughout Europe, resulting in the existence of a complex network of political and military alliances throughout the continent by 1900.[20] These began in 1815, with the Holy Alliance between Prussia, Russia, and Austria. When Germany was united in 1871, Prussia became part of the new German nation. Soon after, in October 1873, German Chancellor Otto von Bismarck negotiated the League of the Three Emperors (German: Dreikaiserbund) between the monarchs of Austria-Hungary, Russia and Germany. This agreement failed because Austria-Hungary and Russia could not agree over Balkan policy, leaving Germany and Austria-Hungary in an alliance formed in 1879, called the Dual Alliance. This was seen as a method of countering Russian influence in the Balkans as the Ottoman Empire continued to weaken.[9] This alliance expanded, in 1882, to include Italy in what became the Triple Alliance.[21] Bismarck had especially worked to hold Russia at Germany's side in an effort to avoid a two-front war with France and Russia. When Wilhelm II ascended to the throne as German Emperor (Kaiser), Bismarck was compelled to retire and his system of alliances was gradually de-emphasised. For example, the Kaiser refused, in 1890, to renew the Reinsurance Treaty with Russia. Two years later, the Franco-Russian Alliance was signed to counteract the force of the Triple Alliance. In 1904, Britain signed a series of agreements with France, the Entente Cordiale, and in 1907, Britain and Russia signed the Anglo-Russian Convention. While these agreements did not formally ally Britain with France or Russia, they made British entry into any future conflict involving France or Russia a possibility, and the system of interlocking bilateral agreements became known as the Triple Entente.[9]

  • 以下の英文を訳して下さい。

    Since the 1867 Treaty of London, Luxembourg had been an explicitly neutral state. The Luxembourg Crisis had seen Prussia thwart France's attempt to purchase the Grand Duchy from the Netherlands. Luxembourg's neutrality was accepted by Prussia's then-Chancellor, Otto von Bismarck, who boasted, "In exchange for the fortress of Luxembourg, we have been compensated by the neutrality of the country, and a guarantee that it shall be maintained in perpetuity." In June 1914, Archduke Franz Ferdinand, heir to the thrones of Austria-Hungary, was assassinated by pan-Slavic nationalists, leading to a sudden deterioration in relations between Austria-Hungary and Serbia. Austria-Hungary was supported by the German Empire, whilst Serbia had the backing of the Russian Empire. On 28 July, Austria-Hungary attacked Serbia, which, in turn, required the mobilisation of Russia, hence of Germany, thanks to its responsibilities under the Dual Alliance.

  • 英文を訳して下さい。

    Austria-Hungary declared war on Serbia on 28 July and on 1 August military operations began on the Polish border. Libau was bombarded by a German cruiser on 2 August and on 5 August Montenegro declared war on Austria-Hungary. On 6 August Austria-Hungary declared war on Russia and Serbia declared war on Germany; war began between Montenegro and Germany on 8 August. The Battle of Stallupönen (17 August) caused a minor check to the Russian invasion of East Prussia and on 12 August Britain and France declared war on Austria-Hungary, as Austrian forces crossed the Save and seized Shabatz. Next day Austrian forces crossed the Drina and began the first invasion of Serbia. The Battle of Cer (Battle of the Jadar, 17–21 August) began and the Battle of Gumbinnen in East Prussia took place from 19–20 August. On 21 August Austro-Hungarian forces withdrew from Serbia. The Battle of Tannenberg (26–30 August) began in East Prussia and then the Battle of Galicia (23 August – 11 September) the First Battle of Kraśnik was fought in Poland from 23–25 August. Shabatz was retaken by Serbian forces and the last Austrian troops retired across the Drina, ending the First Austrian Invasion of Serbia. The First Battle of Lemberg (26–30 August) began in Galicia and the Battle of Komarów (26 August – 2 September) and the Battle of Gnila Lipa (26–30 August) began in Poland. A naval action took place off the Aaland Islands and a German cruiser SMS Magdeburg ran aground and was intercepted by a Russian squadron.

  • 英訳の確認、お願いします!

    学校(部活)で、フランスと交流をしていて、英語で漫画を描いているんですが、下の3つの英文が不安なので、英語が得意な方は確認して下さい! (1)セルビアはオーストリアを銃殺し、投獄された。  Serbia shoot at Austria and Serbia prisons. (2)この事件がきっかけで第一次世界大戦が起こった。 The incident prompts the Word War I. (3)世界平和なんて無理だ。 We are impossible to become peace in the world. 間違っている場合は、訂正よろしくお願いします。 合っている場合も、書き込んで頂けると有難いです。 是非回答よろしくお願いします!

  • eBayで出品しようとしたら、Please read. Your response is required.

    先日、初めて落札され、2回目の出品をしようとしたら、下記のメッセージが表示されました。何をすればいいのか教えて下さい。 Please read. Your response is required. As a precaution, we have limited the activity on your eBay account until we receive additional verification information from you. We sometimes need to do this to make sure that eBay remains a place where members can buy and sell with confidence. To have this restriction lifted, you need to become PayPal Verified* and then link your verified PayPal account to your eBay account. Once you've completed this process, you'll be able to sell on any eBay site worldwide. If you're already PayPal Verified, you just need to link your verified PayPal account to your eBay account. For instructions, please click the link below for the eBay site you're registered on. Australia | Austria| Belgium| Belgium French| Canada| Canada French | France | Germany| Hong Kong| India | Ireland| Italy| Malaysia | Netherlands| New Zealand | Philippines| Poland| Singapore | Spain | Switzerland | Taiwan | United Kingdom| United States| Other *If you're registered on Germany, Austria, or Switzerland, you can complete verification through PostIdent or ID Verify instead of PayPal. Please click the link for the site you registered on for instructions.

  • 和訳をお願いします。

    Another reason why the victorious Allies decided to dissolve the Central-European great power, Austria-Hungary, a strong German supporter and fast developing region, was to prevent Germany from acquiring substantial influence in the future. The Western powers' main priority was to prevent a resurgence of the German Reich and they therefore decided that her allies in the region, Austria and Hungary, should be "contained" by a ring of states friendly to the Allies, each of which would be bigger than either Austria or Hungary. Compared to the Habsburg Kingdom of Hungary, post-Trianon Hungary had 60% less population and its political and economic footprint in the region was significantly reduced. Hungary lost connection to strategic military and economic infrastructure due to the concentric layout of the railway and road network which the borders bisected. In addition, the structure of its economy collapsed, because it had relied on other parts of the pre-war Kingdom. The country also lost access to the Mediterranean and to the important sea port of Rijeka (Fiume), and became landlocked, which had a negative effect on sea trading and strategic naval operations. Furthermore, many trading routes that went through the newly defined borders from various parts of the pre-war kingdom were abandoned. With regard to the ethnic issues, the Western powers were aware of the problem posed by the presence of so many Hungarians (and Germans) living outside the new nation-states of Hungary and Austria. The Romanian delegation to Versailles feared in 1919 that the Allies were beginning to favour the partition of Transylvania along ethnic lines to reduce the potential exodus[citation needed] and Prime Minister Ion I. C. Brătianu even summoned British-born Queen Marie to France to strengthen their case. The Romanians had suffered a higher relative casualty rate in the war than either Britain or France so it was considered that the Western powers had a moral debt to repay. In absolute terms, Romanian troops had considerably fewer casualties than either Britain or France, however. The underlying reason for the decision was a secret pact between The Entente and Romania. In the Treaty of Bucharest (1916) Romania was promised Transylvania and territories to the east of river Tisza, provided that she attacked Austria-Hungary from the south-east, where defences were weak. However, after the Central Powers had noticed the military manoeuvre, the attempt was quickly choked off and Bucharest fell in the same year.

  • BETWEEN を2つ以上使用する方法はありますか?

    MySQL4.0.1 PHP4.3.9 Windows2000sp4 BETWEEN を2つ以上使用する方法はありますか? 例えば2004年4月から12月のデータと2005年1月から3月のデータを取り出したいのですが。。。 $sql="SELECT*FROM TABLE WHERE (year_uk=2004 AND month_uk BETWEEN 4 AND 12) AND (year_uk=2005 AND month_uk BETWEEN 1 AND 3) 上記のような感じでやってみたのですが、うまくいきません。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • MySQL
  • 日本語訳をお願いいたします。

    The assassination led to a month of diplomatic manoeuvring between Austria-Hungary, Germany, Russia, France, and Britain called the July Crisis. Believing correctly that Serbian officials (especially the officers of the Black Hand) were involved in the plot to murder the Archduke, and wanting to finally end Serbian interference in Bosnia, Austria-Hungary delivered to Serbia on 23 July the July Ultimatum, a series of ten demands that were made intentionally unacceptable, in an effort to provoke a war with Serbia. The next day, after the Council of Ministers of Russia was held under the chairmanship of the Tsar at Krasnoe Selo, Russia ordered general mobilization for Odessa, Kiev, Kazan and Moscow military districts and fleets of the Baltic and the Black Sea. They also asked for other regions to accelerate preparations for general mobilization. Serbia decreed general mobilization on the 25th and that night, declared that they accepted all the terms of the ultimatum, except article six, which demanded that Austrian delegates be allowed in Serbia for the purpose of participation in the investigation into the assassination. Following this, Austria broke off diplomatic relations with Serbia, and the next day ordered a partial mobilization. Finally, on 28 July 1914, Austria-Hungary declared war on Serbia. On 29 July, Russia, in support of its Serb protégé, unilaterally declared – outside of the conciliation procedure provided by the Franco-Russian military agreements – partial mobilization against Austria-Hungary. German Chancellor Bethmann-Hollweg was then allowed until the 31st for an appropriate response. On the 30th, Russia ordered general mobilization against Germany. In response, the following day, Germany declared a "state of danger of war." This also led to the general mobilization in Austria-Hungary on 4 August. Kaiser Wilhelm II asked his cousin, Tsar Nicolas II, to suspend the Russian general mobilization. When he refused, Germany issued an ultimatum demanding the arrest of its mobilization and commitment not to support Serbia. Another was sent to France, asking her not to support Russia if it were to come to the defence of Serbia. On 1 August, after the Russian response, Germany mobilized and declared war on Russia.