• ベストアンサー

寒いギャグ、やギャグがすべる

寒いギャグ、やギャグがすべる、を英語でどういいますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pack06
  • ベストアンサー率61% (24/39)
回答No.2

こんにちは。 「寒いギャグ」に相当する「単語」としての直訳はどうかな?(私の引き出しの中には)・・・なのですが、その旨を伝えるニュアンスとしては例えば・・・ He's so cheesy... 寒いギャグを得意げに連発するようなアホウさんのことを、こんな感じで表現することは出来るかと思います。 Oh, you're so cheesy! なんてお寒いジョークを言った人にこんな風に言った日には、日本語の“お前さん、寒すぎるよ”的なニュアンスになるかと思います。 あとは、簡単でお馴染みではありますが、同じようなニュアンスの表現としては “You're so funny.”でしょうか。 A: Ha-ha-ha, you're so funny. Just get out of my face. なんて言ったら=「寒いギャグ」と同じ意味合いではあるかと思いますが、あくまでもカジュアルな場での表現です^^。 表情/しぐさというプラスアルファが付いてみるのとその場の雰囲気で Oh, my God... you just gave me all these goose bumps. Wow... look at my hairs all stand up. なんて言って腕を見せながら呆れてみる、と言った感じの寒いジョークに寒くなった=白けたことを伝えるには宜しいかと^^。 ご参考になれば♪

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

「寒いギャグ」、、、、old-fashioned gag, unwelcome gag 「ギャグがすべる」、、、、My joke was so painful that they all got silent as ghosts.

関連するQ&A