• ベストアンサー

変なメールが来ています。

宛先が他人の名前のリターンメール二日続けて来ています。 ((1)が1日目 (2)二日目です) 宛先  (1)Anastacia Mccary  (2)Summer Kirkman 差出人 (1)Nadya Buxton [buthcleme@darkness.com]      (2)Perla Lanza [horstadani@jamesray.com] 件名  (1)Re: ED8234 (2)Re: ED1578 内容  (1)Good day, Via_zgra $1, 80 Cia_zlis $3, 00 Levi_ztra $3, 35 ここに printeryml.com のアドレスがあります ( Important! Remove "*" to make the link working )-- Harry looked and saw that she was quite right. He also remembered something. There was a beetle on the statue the night we heard Hagrid telling Madame Maxime about his mum! (2)Good day, Viazzgra $1, 80 Ciazzlis $3, 00 Levizztra $3, 35 ここに printeryml.com のアドレスがあります ( Important ! Remove "*" ) month, Moody was attacked the night before he started at Hogwarts. Yes, I know she says it was another false alarm, Sirius said hastily, seeing Harry about to speak, but I dont think so, somehow. I think someone 以上の内容です。通常のメールというより小説の一部のような感じですが意味不明です。(私は英文のメールを打つこと、海外へのメールは無いです) 教えていただきたいことは (1)なぜ宛先が違うのに届いているのでしょうか(CCは 入っていません。送信メールにも異常はありません。) (2)ウィルスチェックをして異常はありませんでした。スパイウエアはよく分かっていませんが 問題があるのでしょうか。 (3)パソコン内の点検する箇所があるでしょうか。またどのような対応をしたら良いでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sukeken
  • ベストアンサー率21% (1454/6648)
回答No.4

こんにちは。 1) メールは宛先(To)、参考宛先(CC)に指定する以外にも届けることは可能です。例えば、メーリングリストやBCCがそうです。届けられたメールに自分の宛先が指定されていなくても、なんの不思議もありません。 2) スパムメールが送られてくるのと、マイマシンにウイルスやスパイウエアが入り込んでいるかは直接関係ないことの方が多いです。 メールを使っていれば、ごく普通にスパムメールはやってきます。 3) 特に必要ないと思います。 ちなみにこのメールの内容ですが…。 Via_zgra $1, 80 これなんだか分かります? バイアグラ…とかに読めません? そうです、セールスメールです。これで、欲しい人は食いついていくんでしょう。 気にしなくて良いです。私も似たような物1日に何通も届きますよ。 どうしても気になるのなら、メアド変更するのも有効な手ではありますが、数ヶ月後には間違いなく同じ物がやってきます。そんなもんです。 でわ!

ToughBoy
質問者

お礼

早速ご回答いただきありがとうございます。 バイアグラですか。驚きました。 確かに1週間ほど前にニュースから順に検索していてエロサイトに入り料金を請求とふざけたメッセージが出たことがありました。 スパイウェア等の対策が不十分なのでしょうか。

その他の回答 (8)

  • tatsumi01
  • ベストアンサー率30% (976/3185)
回答No.9

No. 7 のものですが、お礼で > あとのCia_zlis $3, 00 Levi_ztra $3, 35は何なのでしょうか。 いずれもED(勃起不全)に効くという薬品で、"Viagra" のライバルだそうです。"Cialis", "Levitra" というのが正式名称(商品名)です。日本で薬品認可を受けているかどうか知りませんので、手を出すなら危険自己負担でお願いします(ToughBoy さん宛ではなく、この記事を読まれる不特定多数の方宛です)。

ToughBoy
質問者

補足

何度もありがとうございます。

  • violet430
  • ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.8

> どうやって調べたら良いのでしょうか。 > また 防ぐ方法はありますか。 もう回答してますよ。 誰にアドレスを教えたか? 掲示板などでアドレスを書き込んだことないか調べて下さい。 防ぐ方法はアドレスを不用意に他人へ教えない、掲示板などへ書かないことです。

ToughBoy
質問者

お礼

何度もご回答ありがとうございます。 アドレス管理には気を使っているつもりでしたが漏れていたんでしょうか。

  • tatsumi01
  • ベストアンサー率30% (976/3185)
回答No.7

まず、バイアグラが変なスペルになっていること。 アメリカでは「バイアグラ」という単語が入っていると削除するフィルタが普及していて、まともなスペルだと届かないことが多いのです(日本でも「援助交際」なんて単語が入っているとフィルタにかかることがあります)。そこで迷惑メール作成業者は "Vi@gra" のように読む人にはハハンとわかるがフィルタには見つからない単語を使います。"Vi@gra" も最近は有名になってフィルタにかかるので、いろいろ頭をひねって単語を造成しています。 わけのわからない「小説の一部のような感じ」の文章が入っていること。 売り込みで、造成した単語を多く使うと、フィルタでこれは迷惑メールだと判断されて削除される危険があります。そこで、辞書に載っている単語を使って意味不明の文章を作って挿入し、全体に対して辞書不掲載単語の比率を下げています。ただし、挿入した文章が何かの意味を持ってしまうと、相手がそれが主眼と思ってしまいます。そこで、辞書に載っていて文法的にも正しいが、全体としては意味の通じない文章を挿入しています。 迷惑メール作成業者もいろいろ工夫して、迷惑メールフィルタを掻い潜ろうと必死なんです。彼らの努力を評価して、しかし笑ってやりましょう。

ToughBoy
質問者

お礼

ありがとうございます。 色々なことがあるんですね。でもやはり二日続けてメールが来るのはアドレスがもれているのでしょうね。 あとのCia_zlis $3, 00 Levi_ztra $3, 35は何なのでしょうか。

  • -chiffon-
  • ベストアンサー率39% (303/768)
回答No.6

#1です。 >MICR0SOFTのOUTLOOKでBCCをを見る方法はお分かりでしょうか BCCはそもそも入力したアドレスを送信相手にわからないようにするときに使うものなので、確認は無理だと思います。 それが確認できてしまったらBCCの意味がなくなってしまいますから。

ToughBoy
質問者

お礼

ありがとうございます。 BCCはやはりやはり分からなかったですね。

  • sukeken
  • ベストアンサー率21% (1454/6648)
回答No.5

こんにちは。ANo.#4再びです。 >スパイウェア等の対策が不十分なのでしょうか。 いいえ、違います。 メアドが漏れたわけではありません。 向こうが勝手に当てずっぽうで作り出しているんです。 なので、a2_b5_c1_d6_e9@xxxx.ne.jp なんてメアドにはスパム来ませんよ。ま、どこかに登録したらきちゃいますけどね。 私、10個くらいのメアド使い分けていますけど、一部のメアドにはスパムが山のようにやってきます。原因も分かっています。詳しくは書けませんけど、スパイウエアとかではなく「人為的」な物です。 そんなに深刻にならなくても大丈夫ですよ。 でわ!

ToughBoy
質問者

お礼

ありがとうございます。 おしゃるように深刻にならなくても大丈夫みたいですね。 この機会にスパイウエア等を見直そうとは思いました。

  • violet430
  • ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.3

> (1)なぜ宛先が違うのに届いているのでしょうか(CCは 入っていません。送信メールにも異常はありません。) このサイトを検索していただければ多くの事例があるので分かると思いますが、BCCで質問者のアドレスが指定されているからです。 > (2)ウィルスチェックをして異常はありませんでした。スパイウエアはよく分かっていませんが 問題があるのでしょうか。 質問者のアドレスが漏れている以外には問題はないと思います。 > (3)パソコン内の点検する箇所があるでしょうか。またどのような対応をしたら良いでしょうか。 パソコン内よりも、アドレスの漏洩経路を調べて下さい。 誰かに不用意に漏らしていないですか? 掲示板へ書き込んだりしていないですか?

ToughBoy
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 <パソコン内よりも、アドレスの漏洩経路を調べて下さい。 どうやって調べたら良いのでしょうか。 また 防ぐ方法はありますか。

回答No.2

迷惑メールですね。 > (1)なぜ宛先が違うのに届いているのでしょうか メールはTOやCCに書いてある宛先はあくまでも飾りで、本当のメールの宛先はシステム上で管理し利用され届いています。BCCもその1つ。 > (2)ウィルスチェックをして異常はありませんでした。 ウイルスじゃないと思います。 > (3)パソコン内の点検する箇所があるでしょうか。 ない。

ToughBoy
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。

  • -chiffon-
  • ベストアンサー率39% (303/768)
回答No.1

単なる迷惑メールでは? 宛先、CCとは違うが届くのは、BCCに質問者様のアドレスが指定されているからだと思います。 気にせず、削除しておけばいいかと思います。

ToughBoy
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 MICR0SOFTのOUTLOOKでBCCをを見る方法はお分かりでしょうか

関連するQ&A

  • want to have toの日本語訳について

    こんにちは。 Harry Potter and the Goblet of Fire [UK,adult版] p.751真ん中あたりの文についてです。 Harry nodded. A kind of numbness and a sense of complete unreality were upon him, but he did not care; he was even glad of it. He didn't want to have to think about anything that had happened since he had first touched the Triwizard Cup. ここで "He didn't want to have to think about anything that had happened since he had first touched the Triwizard Cup." の日本語訳は "優勝杯に触れてから起こったことについて何も考えたくなかった。" となっているのですが、なぜ「didn't want to have to think about 」が「について何も考えたくなかった」となるのでしょうか? 「didn't want to think about 」との違いを教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • ヘンなメールが届きました

    先日、知らないあて先から、すべて英語でかかれた気持ち悪いメールが届きました。 あて先の名も英語ですが、名前の略とかなのかも知れません。 メールの題名は、    A very nice game で、本文は This is a nice game This game is my first work. You're the first player. I wish you would like it. となっていまた。 すごく気持ち悪いのですが、いたずらメールでしょうか? ウイルスを送りつけられたのでしょうか?   

  • 文法問題をおしえてください

    日本語に合うように、英語を並べ替えた場合、選択肢の中のどの順序になるか。 問1:誰が電話に出たのですか? (answered,telephone,the,who)? (1)The telephone answered who? (2)The answered telephone who? (3)Who telephone the answered? (4)Who answered the telephone? 問2:そこで誰にあったのですか? (did,see,there,who,you)? (1)Who did you see there? (2)Did you there see who? (3)Who you did see there? (4)You did see who there? 問3:誰のコップが割れたのですか? (broken,cup was, whose)? (1)Whose broken cup was (2)Whose cup was broken? (3)Cup was broken whose? (4)Whose was broken cup? 問4:彼は、私が何を読んでいるのか尋ねた。 (asked,he,I,me,reading,was,what). (1)He asked me what I was reading. (2)He asked me what was I reading. (3)He asked me I was reading what. (4)He asked What I was reading me. 問5:セリーナはどの文章が最も大切だと思ったのですか? (did,document,important,is,most,which,Serena,the,think)? (1)Serena did think which most document is the important? (2)Did Serena think which document is the most important? (3)Which cocument did Serena think is the most important? (4)Which document is the most important did Serena think?

  • メール文のアドバイスお願いします(>_<;

    さっきペンパルの友達からメールが届いたんですが、たぶん宛先が間違ってる気がするんです^^;。 なので、メールで・・・ 「ごめん、もしかして私を誰かと間違ってると思うんだけど、私宛てで合ってってる?」 って文を嫌味なく送りたいんですが・・ 「I'm sorry, but I think maybe you're confusing me with someone else? Are you sure?」 で合ってますでしょうか?? もう一つ、「もし私の勘違いだったらごめんね」という一言はなんて言えばいいんでしょうか? どうぞ宜しくお願いします!(>_<)

  • 和訳をお願いします!

    和訳をお願いします! I think that he’s an incredible dreamer, incredibly naïve, he’s incredibly smart in what he wants to be smart at he’s one of those guys that knows ten thousand little things but doesn’t know much about one big thing and it was really fun, it was really fun to read and... Again there was something inspiring about it, there was something child like about it. There was something oddly brave about it and the thing that was very cool about the part to me was that he’s a simple guy and in his simplicity he doesn’t over think the world. And so he just lets the world happen to him and I think that that’s a blessing a lot of the time. ある俳優のインタビューです。 自分の役柄について聞かれ答えているのですが、どうしても意味が理解できないんです。。。 長文ですが宜しくお願いしますm(_ _)m

  • think と wonder の間にある気持ちの変化

    アメリカ人の元彼のメール内容から質問です。 誰でも付き合っている時は、 「I've been thinking about you...」とか 「I think about you alot.」などなどそんな言葉を言うのは普通だと思います。  私達も付き合っているいる時はそうでした。 そして私は彼と別れ、時間が経ち彼には彼女ができました。 その頃に送られてくるメールは 「I was wondering about you...」など、「wonder」を使っていました。 そして久しぶりに彼と連絡をとったんですが、その時は彼はシングルでした。彼からきたメールには 「I was thinking about you..」とあったんです。 友達同士でも think about you を使ったりするのかもしれませんが・・  この単語の使い分け方にはニュアンスの違いはもちろん、 何か気持ちの変化なども表れているのでしょうか? ニュアンスというものはいつまでもたっても難しいです・・・ 言葉の単語もその人によって使うものが違うので何ともいえないのですが・・・ 何か分かる方どうか教えてください。

  • will have 過去分詞の使い方がわかりません

    ※未来完了は理解しています。 プログレッシブ英和中辞典の解説です。 4 ((現在の事柄についての想像・推定))…だろう. He will have been about forty then, I think. そのころ, 彼は40歳ぐらいだったかと思います (▼will have beenはこの場合, 過去のことに関する現在の推量を表す) 質問: 上記の説明では全く理解できません。 He was about forty then, I think.では何がだめなのかわかりません。 どなたか言葉を変えて解説をお願いします。

  • 次の文で、

    What did he think was the most important ability in life? の答え方で、He thought the ability for each individual to learn to laugh at himself was. で、(文法的に)良いでしょうか?

  • 友達からメールが来たのですが....

    友達からメールが来たのですが.... 英語が出来なくて訳すことができません(><) 誰か訳していただけませんでしょうか... よろしくお願いしますm(_)m hey about if i know jin not im dont know him, even i dont know if he is the real in twitter jin, i hope that he is real, because is a nice person and for me i think that he is. but i dont care if he isnt. i hope u doing great have a great weekend take care kisses

  • 時制の一致について

    時制の一致が分かりません。 ・I think he is tired 私は彼が疲れていると思う。 ・I thought he was tired 私は彼が疲れてると思った。 ここまでは分かるのですが ・I thought he was tired この文章は 私は彼が疲れていたと思った でも訳せますか? ・I thought he has been tiredこの文章は 私は彼が疲れていたと思った と訳すのですか? 見分け方がわかりません