• ベストアンサー

千の風

eluhinaの回答

  • eluhina
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.2

「千の風になって」という曲は 【作詞】不詳 【訳詞】新井満 【作曲】新井満 で日本ではテノール歌手の秋川雅史さんが歌っていると思います。 秋川雅史さんについては↓ http://www.teichiku.co.jp/pop_classic/artist/akikawa/episode/ 訳詩・作曲の新井満さんについては↓ http://www.twin.ne.jp/~m_nacht/index.html に書いてあると思います。 原詩と言われる「A THOUSAND WINDS」は作者不詳の詩といわれています。

参考URL:
http://www.twin.ne.jp/~m_nacht/index.html
kye58
質問者

お礼

回答いただきありがとうございました! こんなにたくさん歌や訳詩があるのですね、また色々探してみます。

関連するQ&A

  • 「千の風になって」の英語の歌・歌手を知っていますか?

    「千の風になって」の英語の歌・歌手を知っていますか? 「I am a thousand winds」 の英語の歌を探しています。 Susan Osborn さん Katherine Jenkins さん LIBERA さん 以外で「I am a thousand winds」を英語で歌っている歌手を知りませんか? NHKのTVで5秒ほど「I am a thousand winds」が流れていました。 曲は新井満さん作曲の物を少しアレンジしているみたいでした。 その声は たぶん中高年の女性で、 とても深みのある美しい、そして暖かみ味のある歌声でした。 そして、一聴きで惚れてしまいました。 (^^;) その人のCDがあれば買ってみたいと思います。 Susan Osborn さんの歌声に似ていましたが、 もう少し深みのある声だったと思います。 (もしかすると違うアレンジかもしれませんが・・・) 日本人でも、外人でもかまいません。 URLもご存じでしたら、教えてください。お願いします。

  • 千の風になって(英語版)について

    先日(8月の終わり頃)、平日の昼間やっている「みのもんた」の番組(おもいっきりいいテレビ)見ていて、 「千の風になって」の英語版とか韓国語版とかがあるということを聞きました。 日本の歌詞では、 私のお墓の前で 泣かないでください そこに私はいません 眠ってなんかいません 千の風に 千の風になって あの大きな空を 吹きわたっています……………… 、って曲です。(当たり前ですが…) その英語版のCDを買いたいんですが、 「曲名」と「アーティスト名(翻訳者名?)」が分かりません。 誰か教えてください。

  • この英訳は正しい?

    「千の風になって」という歌がありますが、その英訳として”I am a thousand winds”というのを目にしました。 ”I am”の次が単数を表す冠詞”a”が来ているのに、最後が”winds” と複数になっており、これまでそんな英文は見たことがなかったので驚きましたが、これで正しいのでしょうか? 確かに、「一人の私(単数)」が「千の風(複数)」になるのですから、こういう風に訳すしかないようにも思えますが、上の英文は文法的に言って間違いはないのでしょうか? 単数を表す冠詞”a”と、最後の”winds”の複数との関係は、文法的に言えばどういう風な説明になるのでしょうか? ご教示方、よろしくお願い致します。

  • 「千の風になって」の別ヴァージョン

    こんにちは。2007年に初回放送、2008年までに何度か再放送されましたNHK-BSの「ハイビジョン特集 千の風になって」を途中から録画したため、歌っている人の名や作曲者がわかりません。同番組のDVDを購入して観てみたところ、その曲だけ新井満さんの曲を英語で歌っているものに差し替えられていました。知りたいのは、番組の中ほど、木村多江さんがアイルランド(多分)に着き、バスに乗り込む場面の前後で流れていた、女性ヴォーカルと思われる声に小さくエレキベース等の伴奏がついた、ポップス風ですが静かなヴァージョンの英語版のもの(Do not stand at my grave and weep)です(このあとケルト人のパトリックさんに詩を紹介してもらう場面になります)。もちろん新井氏の曲とは全く別のメロディーです。ちなみに、リベラ、スーザン・オズボーンの歌はこの後に出てきます。雑誌の記事で紹介したく、原稿の上がりが一応今日なので、必死に調べましたがわかりません。NHKに電話したところ答えは来週以降でしかも判明するかはわからない、とのことでした。どうぞよろしくお願いいたします。

  • 「千の風になって」の英語版。

    先日(8月の終わり頃)、平日の昼間やっている「みのもんた」の番組(おもいっきりいいテレビ?っていう番組ですかね?)見ていて、 「千の風になって」の英語版とか韓国語版とかがあるということを聞きました。 日本の歌詞では、 私のお墓の前で 泣かないでください そこに私はいません 眠ってなんかいません 千の風に 千の風になって あの大きな空を 吹きわたっています……………… 、って曲です。(当たり前ですが…) その英語版のCDを買いたいんですが、 「曲名」と「アーティスト名(翻訳者名?)」が分かりません。 誰か教えてください。

  • 「太陽に出逢う風」&「遠い夏休み」の歌詞について

    ずっと以前に、高橋リナという名の女性アーティストが「太陽に出逢う風」というタイトルの曲を歌っていました。「はるばると世界旅」というNHKの番組のエンディングテーマでした。 番組放送時はCDが出ている等は全く知らなかったので、何番まであったのか、通しではどんな歌なのかがわかりません。 また、二年ぐらい前にみんなの歌の枠の中で「遠い夏休み」という歌を歌っているのを聞きました。一度しか聞いた事はありません。 最後に必ず「遠い夏休み もう会えぬ人」と言います。ゆったりした曲調で女性ボーカルでした。 もしもご存知の方がいらっしゃいましたら教えて下さい。お願いします。

  • 曲名を教えて下さい!

    以前からずっと気になってた曲があるのですが、曲の一部の歌詞しかわかりません。10月頃にお店でかかっていて、「いい曲だなあ」と思ったのですが、女性の、ラブサイケデリコのような、今井美樹さんっぽいような声で、英語と日本語が混じっているような歌詞で、はっきり覚えているのは、曲の最後の歌詞が「ぼくらは 旅に 出る」という歌詞だけです。CDを借りたくても探しようがなくて、困っています。もう、あきらめていたのですが、このサイトがあることを知り、わらにもすがる思いです。自分の好きな曲に出会ったときのあの感動があったのです。どうか、分かる方がいましたら、教えていただきたいです。お願いします。

  • シューベルトの冬の旅

    今朝(2月2日AM.9:30頃)NHK-FMミュージックリラクゼーションという番組内で、シューベルトの冬の旅を放送していました。 ぼんやりと聴いていたので曲が終わってから気がついたのですが 歌ではなく、ピアノやチェロなどで演奏していたのです。 番組HPを調べたのですが、朝は再放送らしく 詳しい内容が出ていません。 ぜひもう一度聴きたいのですが、 どなたかそのようなCDをご存じの方いらっしゃいませんか?

  • 春の風って曲、誰が歌ってたか知りませんか?

    10年近く前の春から夏の時期に一度CDシングルで購入した曲なんですが、MDに入れてCDを売ってしまったので誰の曲か分かりません。再度CD購入したいので、アーティスト名知っている方いましたら教えてください。 女性ボーカルで歌詞は ♪春の風吹いてきたら~・・・・・ 夏の風吹いてきたら~・・・・・ 秋の風吹いてきたら~・・・・・ 冬の風吹いてきたら~・・・・ 抱きしめた雪のかけら~溶かしてくれる時は~来るの? 忘れる~為でも涙は暖かい~

  • 街道てくてく旅のテーマソング

    NHK BS「街道てくてく旅」を観ていますが、番組冒頭でいつも流れるテーマソングの歌詞について教えて下さい。 「緑色の風に、 ~~~~~~~~~~~~から」と、~の部分が聞き取れず、いつも気になってしまいます。 どなたか歌詞をご存知の方、どうか教えて下さい。