• ベストアンサー

訳詞について

洋楽などを自分で訳詞した場合(直訳ではなくニュアンスでどう感じるかで実際そうは読めないけど、も含め)、その日本語だけを自分のブログ当で紹介するのは著作権法にひっかかるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Major123
  • ベストアンサー率79% (230/290)
回答No.1

>著作権法にひっかかるのでしょうか? ひっかかります。 著作物を翻訳する権利は著作権者にあります(著作権法第27条)ので、著作権者からの許諾(第63条)なしに翻訳すると著作権の侵害になります。

参考URL:
http://www.houko.com/00/01/S45/048.HTM
aki1991
質問者

お礼

ありがとうございました。 お伺いしておいてよかったです。

関連するQ&A

  • 訳詞を教えていただけませんか?

    ジミヘンドリックスの有名なあの 「パープルへイズ」の歌詞の日本語の意味を 知りたいのですが・・・どなたか訳詞していただけ ませんでしょうか・・・。 ヨロシクですっ!

  • 洋楽CDで、国内盤でなく、日本語訳詞を知る方法ありますか?

    洋楽CDは、輸入盤は安いけど、日本語歌詞がないです。 英語の歌詞が聞き取れる程の英語力は全くないので、これまでは訳詞も見たいので国内盤をよく買っていました。もし、訳詞を別の方法で入手できるなら、安い輸入盤を買いたいと思いまして・・・

  • 洋楽の日本語訳詞が知りたいのですが

    エリック・クラプトンの”CHANGE THE WORLD"の日本語訳詞が知りたいのですが、どうやって調べたらいいのでしょうか。 どなたか教えてください。

  • 枯葉の日本語の訳詞

    ジャズになっている「枯葉」の日本語詩を教えて下さい。 有名なのは、中原淳一訳詞の「枯葉よ絶え間なく散りゆく枯葉よ・・・ この後がわかりません。全詩を教えて下さい。

  • 英語母語話者の日本人の方へ‐仏独語歌詞の訳詞について

    帰国子女などの英語母語話者あるい準母語話者の日本人で、 フランス語やドイツ語がわからない方へ質問します。 【1】 フランス語圏やドイツ語圏の歌を聴いて、 その歌詞の意味を知りたいと思った際には、 日本語訳と英語訳のどちらを参照することが多いですか? 【2】 「仏語は英語の遠い親戚であり、  独語は英語の近い親戚である。」 と表現されることがあります。 一方、仏語や独語と日本語は全く別系統の言語です。 同じ仏独語の歌詞について、 日英両訳詞を比較検討した場合、 一般的にどちらが良質であると思いますか? やはり仏独語と言語系統の近い英語訳詞の方が、 詞として自然でわかりやすいのでしょうか? 【3】 もちろん訳者の技量によるところは大きいと思いますが、 歌詞の翻訳に当たっては、このような『言語間の距離』が、 概して訳詞の出来映えに大きな影響を及ぼすと思いますか? 『フランス語・ドイツ語→英語』の訳詞に比べ、 『フランス語・ドイツ語→日本語』の訳詞は、 翻訳調で冗長になる傾向があると感じますか? 日英両言語を母語とする皆様ならではの視点で、 回答をお願いいたします。

  • フィンランディア日本語訳詞合唱付きオケ版楽譜

    時々お世話になっております。また一つ教えてください。 シベリウスのフィンランディア、オーケストラ用の楽譜で、日本語訳詞の合唱付きのものはありませんでしょうか? 原語版はあるのですが、演奏会までの準備スケジュールその他の事情を考えて日本語訳詞版があればと考えています。 どうぞよろしくお願い致します。

  • OH HAPPY DAY 日本語訳詞をご存知でしょうか?

    OH HAPPY DAY 日本語訳詞をご存知でしょうか?天使のラブソングに歌われてる歌です。 宜しくお願いたします。

  • ネット上での洋書の紹介の著作権について

    著作権について少し調べてみたのですが、わからなかったので質問させて下さい。 海外で販売されている絵本を自分で翻訳して、ブログで紹介したいと思っています。 出来れば表紙と中の絵の画像も載せたいと思っています。 この場合は著作権法違反になりますか? 日本ですでに訳されて発売されている場合と、されていない場合でも変わってきますか? 著作権に詳しい方いらっしゃいましたら、ご回答お願いいたします。

  • 洋楽の自作日本語訳の著作権

    さっき、ここで洋楽の日本語訳が欲しいという方がいらっしゃったんですけれど、洋楽を自分で邦訳してここで教えるというのは著作権に触れるのですか?おそらくその人に意図としては、その作品のいろいろな方の解釈を知りたいと言うことなのだと思うんですが・・・ 一応、私自身まだ質問には答えてません。法を侵したくないですから。

  • これは違反ですか?

    ブログに、日本語の歌を英語に訳して載せる、歌の替え歌を自分で作ったのでその歌詞を載せる、これは著作権法違反になりますか?ちなみに昔の歌(著作権が切れているもの)ではないものについてです。

専門家に質問してみよう