• 締切済み
  • すぐに回答を!

スペースのあるアドレスにメールを送りたいのですが。。。

韓国でお世話になった方にお礼のメールを送りたいのですが、アドレスにスペースがあるためエラーが起きてしまいます。 ちなみにアドレスはその方の勤務先の個人アドレスです。 本文も英語表記なのでエンコードのエラーとは考えづらいのですが。。 なにかいいアイデアありますでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数76
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 回答No.2

既に、試されたかも分かりませんが、 スペースの替わりにアンダーバーではダメですか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

アドバイスありがとうございます。 アンダーバーとかハイフンとかで試してみましたが、メールが返ってきてしまいました。。。(;;)

関連するQ&A

  • 転送先アドレスのメールボックスが満杯で、エラーメールになる???

    急ぎのメールがあり、さきほどAさんのアドレスにメールを送ったところ、エラーメールで戻ってきました。 The original message was received at Fri, 16 Dec 2005 16:55:26 +0900 from localhost [……]←括弧内に数字 ----- The following addresses had permanent fatal errors ----- <●●●●@nifty.com> (reason: 552 5.2.2 Sorry, Now this mailbox is full: B●●●●@nifty.com) ※●●●●は、Aさんの方のniftyのIDだと思うので、伏せ字にしました。 私が送った先のアドレスはAさんの個人用で、ドメインはniftyではありません。 (勤務先の団体のもののようです) 送れない!というので慌てて、OKWebで助けてもらおうと思って質問を書き始めたら、Aさんから「送ってくれてありがとう」というお礼メールが来ました。 無事に届いていたようです。 では、なぜエラーメールが????? 私が発送したメールボックスから、さらに転送されるボックスがあり、そちらが満杯の場合にも、エラーメールになるのでしょうか? いちおう届いたので、緊急の問題ではありませんが、後学のため教えてください。 なお、私が使っているパソコンのプロバイダはniftyですが、勤務先のドメインのアドレスで発信しました。 自分のボックス(勤務先用)には、Bccが即時に届いています。

  • AOLメールを日本語表記にするには?

    日本語表記であったAOLメールが数日前から急に英語表記になってしまいました。 本文は日本語表記なのですが、「新着メール」や「設定」、「スパムメール」等が英語表記になっています。 設定変更をした覚えはありません。 日本語表記への直し方をお教えいただきたく宜しくお願い致します。

  • AOLメールが急に英語表記・・・

    前日まで、普通に日本語表記であったAOLメールが急に英語表記になってしまいました。 本文は日本語表記なのですが、「新着メール」や「設定」、「スパムメール」等が英語表記になっています。 設定変更した覚えは無いのです。 どのように日本語表記に直すのか教えてください。よろしくお願いします。

  • 回答No.1
  • u_witch
  • ベストアンサー率34% (26/76)

@の前をダブルコーテーション(")で囲ってみてはいかがですか? 例) "aaa bbb"@xxx.yy.zz

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

アドバイスありがとうございます。 試してみましたが、やはりエラーになってしまいます。 ホットメールだからだめなのでしょうか。。。

関連するQ&A

  • hotmailから外国のアドレスにメールが送れません

    お世話になります。 MSNhotmailから、韓国のメールアドレスにメールが送れません。 日本の友達のアドレスには普通に送れるのですが、 韓国の友達(アドレスは~@hotmail.comや、~@hanmail.com等)には 何度送っても、エラーメールで返ってきてしまいます。 送れない原因は、何が考えられるでしょうか? セキュリティの問題でしょうか? ご存知の方、よろしくお願いします。 (以下エラーメールの内容) 件名:Delivery Status Notification (Failure) 本文:This is an automatically generated Delivery Status Notification. Delivery to the following recipients failed.

  • 韓国英語表記の地図

    Google Earthで韓国の旅行先を調べたいのですが,ほとんどがハングルで困っています。英語表記に切り替える方法か,英語表記の地図のサイトがあったらよいのですが,ご存じの方お教えください。

  • お礼のメールをしたいのですが…

    私のパート先に別の会社から出向で勤務されていた方が元の勤務先に戻られました。 その方が数日後荷物の整理に来たらしくその際一人一人に餞別の品をおいていってくださいました。その日私は休みだった為後日同僚から受け取りお礼が言えてません。 お礼をお伝えしたいのですが… 戻られる時に名刺をもらっていたのですがそこにある会社から持たされているであろう仕事用のアドレスに私個人の携帯のアドレスでメールを送っても良いものなのでしょうか? 仕事用のアドレスに私的なメールがくるのはご迷惑ですか? 因みに基本外勤の方なので会社に電話もできません。

  • メールに添付されたアドレスをクリックするとエラー表示が出ます

    アウトルックを使用しているのですが、メールに本文に表記されたアドレスをクリックしても”エラーが発生しました  URL http//・・・・・・・・.jp パラメータが間違っています”とエラー表示がで、さらにお気に入りの登録データも表示されなくなってしまいました。 と同時に、インターネットエクスプローラーもエラーとなりつながらなくなりました。 とりあえず、Firefoxにアドレスを直接入力して、しのいでますが不便で困っています。 初心者に分かりやすく教えていただける方、よろしくお願いいたします。

  • 韓国旅行したいのですが英語しかできません

    家族が希望しているので韓国へ連れて行ってあげようかと思っています。私自身は10年ほど前に韓国へ行きましたが当時は案内してくださる人がいたので何も不自由しませんでした。しかし、今回は私と家族と二人きりで行こうかと思います。私は以前韓国語を勉強しましたが今はあまりできません。ハングルは少ししか読めません。英語はできるのですが韓国の街中はたしか英語表記は無かったのではないかと記憶しています。今もそうなのでしょうか。また、韓国を英語で旅しようというのは無謀なのでしょうか。治安はどうですか。最近韓国を個人旅行された方、アドバイスをいただきたくよろしくお願いします。

  • コンクリート舗装の英語表記について

    お世話になっております。コンクリート版の英語表記について教えてください RC版→Reinforced Concrete ですが、同様にNC版・CRC版の英語表記を教えてください 宜しくお願い致します

  • 部屋の広さを英語では?

    英語表記で、「4m×9mくらいのスペースが必要で・・・」という時、どのように表現するのが一般的なんでしょうか?

  • 英語表記を教えて下さい

    個人的な趣味で創作活動をしているのですが、作ったキャラの名前の英語表記が知りたいので、分かる方がいましたら教えて下さいm(_ _)m 1.ユーイン・イーリィ 2.セテア 3.ラザファム ドイツ語表記ではLasafamだったのですが、英語表記もこれで良いのでしょうか? 4.ラクツルト 完全に作ったものなのですが、もし英語表記するとしたらどの様になるのか教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 中国人や韓国人の姓名の英語表記が姓→名の順なのは何故?

    中国人や韓国人の姓名の英語表記が姓→名の順なのは何故でしょうか? ハンガリー人は日本人と同様に英語表記の時は名→姓の順に書くそうですが…。 欧米人はどちらが姓でどちらが名前か混乱しないのでしょうか? できるだけ詳しく教えて下さい。

  • 引き戸の英語表記

    よく開き戸などのところにPUSH・PULLなどとはってありますが、スライド式の引き戸の場合、開ける方向に矢印のマークとともに英語でなんと表記すればいいのでしょうか?よく開き戸と間違えてぶつかってしまう人がいるので困っています。ちなみに英語表記というのは少しおしゃれにしたいからで、英語でなくてもなにかちょっとおしゃれだな・・・と感じさせるアイデアがあれば教えてください。