- ベストアンサー
keepとpreventについて
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
同じ意味で使われますが、keepの方が口語的です。 preventを用いる場合、fromが省略されることがあるので注意しましょう(主に英国)。但し、受身では省略できません。
関連するQ&A
- keep fromとprevent from
お願いします。 ●同じ意味になるように適語を入れる問題です。 Why didn't you attend the meeting? What ( ) you ( ) attending the meeting. What (kept, prevented) you (from) attending the meeting? ●日本文の意味をあらわすように適語を入れる問題です。 この町では、大雪のために、こどもたちはしばしば学校へ行けないことがある。 A heavy snowfall in the town often ( ) children ( ) going to school. A heavy snowfall in the town often (keeps, prevents) children (from) going to school. どちらの問題の答も、keep, preventどちらを選んでもよろしいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- keepを使った英作文
「隣の家がうるさくて、夜の2時まで眠れませんでした」 という文を私は↓のように英訳しました。 「The noise of the next house kept me from getting to sleep until two.」 解答は「The noise from the house next door kept me awake until two.」となっているのですが、やはり私の英文は良くないのでしょうか?具体的にはfromではなくofにしていたり、「隣の家」をthe next houseとしていたりするところが気になります・・・ わかる方がおられましたら教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- keep dressing ?
This will keep your dressing from separating. この一文の意味を教えてください。ドレッシング(たれ)が垂れないようにする、という意味でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- will と be going to のちがいは?
will と be going to のちがいは? アリスワンダーランドの台詞に Hemish is going to ask for your hand. Hemish will ask you under the gazebo. will と be going to と使い分けていますが、ニュアンスは異なるのでしょうか。 また、同じくアリスワンダーランドの台詞に I'm going to wake up now, and you'll all disappear... とあります。これもwill と be going to と使い分けていますが、ニュアンスは異なるのでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- willとbe going to この場合は同じ意味ですか?
willとbe going to この場合は同じ意味ですか? I will show you.... I am going to show you.... ニュアンスの違いがありましたら、教えて下さい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- will と be going to の違い
こんにちは。 お世話になります。 「You're not going to die , Ann」 という英文があったのですが、なぜ、will ではなく、 be going toを使うのでしょうか? この直前の英文では、 「And it's no use,because I'llbe dead before the doctor gets here!」 という英文があります。 ここも、なぜ、willを使い、be going toを使わないのかがわかりません。 どなたか、教えては下さいませんか。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- be going toとwillの違いについて。
be going toとwillの違いについて詳しく教えて下さい。 It is going to be rainy tomorrow.という英文と、 It will be rainy tomorrow.の違いが分かりません。どちらも文法的には合っているのでしょうか?? どなたか教えて下さい。お願いします。
- 締切済み
- 英語
- going toの意味
こんにちは。お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、 Joe was going to keep on walking,but Ann almost fell off the bench. という英文に出会いました。 この場合の、be going toの使い方がいまいちよくわかりません。 ただ、「しようとした」でよいのでしょうか? どなたか、教えては下さいませんでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
donchuck007さん回答ありがとうございます。よくわかりました。