- 締切済み
映画「シティ・オブ・エンジェル」で使用された音楽について教えて!
super_loversの回答
- super_lovers
- ベストアンサー率35% (19/54)
「海外のバンドに強い人いませんか」の質問をされた方ですよね? そちらにも書きましたが、その曲は恐らく、 黒人男性ギタリスト「ジミ・ヘンドリックス」の 「Red House」っていう曲だと思います。
関連するQ&A
- 海外のバンドに強い人いませんか
シティ・オブ・エンジェルと言う映画の中で、主人公の女性の心臓血管外科医が手術中に手術室の中で、流れる曲の演奏者と、名前を教えて下さい。歯切れの良い、ギターの演奏でした。何卒宜しく。
- 締切済み
- 海外アーティスト
- 「シティ・オブ・エンジェル」に出てくる本
映画「シティ・オブ・エンジェル」でヘミングウェイの本が出てきますが、その本のタイトルがわかる方はいらっしゃいますか? たしか「春は必ずやってくる」というフレーズがあったと思います。 ご回答宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(映画)
- シティ・オブ・エンジェルの映画で使われた曲を教えてください。
教えてください。 数年前の映画の事ですが誰か教えてください。 ニコラス・ケイジとメグ・ライアンが主演の CITY OF ANGELSの映画で劇場予告版用に使われ、 又、日本での劇場公開の時にTVのCMで流れていた曲なんですが、 この映画のサントラのCDにも入っていませんでした。 DVDには劇場版として入っているんですが曲がわかりません。 ちなみに、グー・グー・ドールズではありません。 誰か教えてください お願いします。
- ベストアンサー
- 洋画
- 「映画 フェイクシティで使われていた音楽について」
キアヌリーブス主演の映画「フェイクシティ ある男のルール」で、 キアヌ演じるトムラドロー刑事が、元相棒をとっちめる為、コンビニへ向かって歩き出した時に、車に乗った2組のギャングが現れますが、その際に、ギャングの車の中でかかっていたヒップホップ調の曲名が分からず困っています。どなたかお分かりになる方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 何回見ても面白いとゆう映画は?
こんにちは! 私は映画が好きでよくレンタルします。 その中で自分のお気に入りを少しずつ集めていく予定です。でも持っているのが3・4本位でもう少し収集していきたいなぁ・・って考えてます。 そこで皆さんの中では何が面白かった作品といえますか? よかったら教えてください。 私が持っているモノ 1 シティ・オブ・エンジェル 2 バックドラフト 3 インデペンデンスデイ 4 トレマーズ
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- city of god
こんにちは インターネットで『city of god』 という映画が面白い、としりました。 是非是非見たいのですが、 まだどこかの映画館で上映しているのでしょうか? ビデオやDVDにはなっているのでしょうか? 早くみたいです!! ご存知の方、情報をお願いします。 ついでにお薦め映画も教えてください!! (ちなみに私は、アメリ・17歳のカルテ・トレインスポッティングとかが好きです。)
- ベストアンサー
- その他(映画)
- エンジェル・オブ・マインのカバー
10年以上前に聞いていたCDにモニカのエンジェル・オブ・マイン のカバーをした曲を聴いていた事があるのですが 誰のCDに入っていたのかが解りません。 どなたか、ご存知の方がいらっしゃれば教えてください! ・女性アーティスト ・1人じゃなく何人かのグループ よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- 映画「シティ・オブ・エンジェル」の一シーン
メッシンジャー(患者):You might want to check your orders or something, 'cause I sure as hell don't feel like I'm dying. セス(天使):You're not dying. メッシンジャー(患者):Oh, right. メッシンジャー(患者):Then how come you're hanging around my room all the time? メッシンジャー(患者):I'm the only guy here with his ass hanging out of his dress. メッシンジャー(患者):Unless... メッシンジャー(患者):Could it be...the doctor? メッシンジャー(患者):Ah, sure. メッシンジャー(患者):The doctor. メッシンジャー(患者):Oh, she's pretty. メッシンジャー(患者):A little flat-chested but hey, hey...all you need's a handful. 以上は映画「シティ・オブ・エンジェル」のとあるシーンなのですが、最後の文が分かりません。 確か日本語では メッシンジャー:順番を確認した方がいいんじゃないのか?俺はピンピンしているから当分死にそうもないぜ。 セス:君は死なないよ メッシンジャー:じゃあなんでずっと俺の部屋のあたりをずっとウロウロしてるんだ? メッシンジャー:ここには病人は俺しかいないはずだが…。 メッシンジャー:待てよ、 メッシンジャー:目当てはあの女医か? メッシンジャー:図星だな。 メッシンジャー:あの女医か。 メッシンジャー:確かに彼女は美人だな。 そして、最後の文の日本語はよく覚えておらず、「胸は小さいが・・・」と言っていたぐらいしか思い出せません。 英文の解釈を試みたのですが、 A little flat-chested は前文からの続きでShe is の補語だと思うのですが、a little は little と違い肯定的に「少しはある」という感じの訳になるかと思うのですが、直訳すると「平らな胸が少しある」になりおかしな感じになり、littleを量の小ささではなく「小さくてかわいらしい」と考えると「小さくてかわいらしい平らな胸」という訳になり、これもおかしな感じがします。 また、all you need's a handful の箇所もわかりません。 allの後の関係詞のthatが省略されていて、 all (that) you need's a handful となるのでしょうが、need's というneedの所有格の意味が分からないです。 自分で考えられるのは以上です、どなたか教えてください。
- 締切済み
- 英語