- ベストアンサー
波形の乱れる単語
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
>発音させて、ポリグラフなどにかけてみるとします ポリグラフで波形が乱れる、というところがよくわかりません。心電図のことでしょうか?脳波でしょうか?まずポリグラフの定義を調べてみてください。 発音させて波形を調べるということでしたらもしかして「ソノグラフィー」「音声スペクトル」のことを言っておられるのでしょうか。これは普通のポリグラフには含まれないと思います。 音声スペクトルで波形が乱れるということは音にノイズ成分が含まれていることを意味します。特定の言語の特定の単語に限らず、摩擦音や呼気の音や声の擦れなどがある場合に認められます。
関連するQ&A
- 単語の語中・語尾の濁音化について
独学で韓国語の学習し始めて間もないのですが、分からない事があるので 助けて頂ければと思います。 韓国語では単語の先頭か中・後によって濁音が付くか付かない発音があると学びましたが、 例外もあるのでしょうか? 画像に例として3つの単語をあげましたが今まで習ったように読むと、 (1) メクジュ (2) ソジュ (3) ピビムバプ となると思いますが、実際は(1)と(3)の語中、語尾の濁音の変化の仕方が 違いますよね? やはり単語ごとに濁音の変化が違う場合があり、読み方も単語ごとに覚えた方がいいのでしょうか? 単語の語中、語尾だから濁った発音で読んでいると上記のように間違った発音になってしまいますよね。 また、単語だけではなく文章になった時の濁音化も教えて頂けると助かります。 例)アンニョンイ カセヨ(ケセヨ) 上記の文章だと発音的には「アンニョンイガセヨ(ゲセヨ)」となるのでしょうか? それとも「カセヨ」で区切って一つの単語なので『カ』は濁音化しないものですか?
- ベストアンサー
- 韓国語
- 外国で変な意味になる単語のこと
スペイン語で「まりこ」は「オカマ」の意味になるとか、イタリア語で「かつお」は男の○○のところだ、とか、韓国語でネックレスは「もっこり」というといった話を聞いたことがあるのですが、 そのような、ある言語で単語が、異なる言語の別の意味の単語と全く同じ発音として存在するという現象について、言語学なり、心理学なりで何か名称がついていたりはしないでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- スペイン語の単語がなかなか覚えられない
こんにちは。私は現在スペイン語を学習していますが、単語がなかなか覚えられません。英語だったら、日本語に夥しい外来語が流入しているおかげで覚え易かったんですが、mesaがテーブルで、cucharaがスプーンというように、覚えにくく しかもすぐに忘れてしまいます。 基本的な質問かもしれませんが、皆さんはどのようにスペイン語の単語を覚えていますか? 何度も繰り返すしかないんでしょうけど、どのような工夫をしたらいいでしょうか? 尚、スペイン語以外の外国語も同じだと思いますので、スペイン語以外の外国語を学習されている方のご回答も歓迎いたします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 韓国人が和製の単語を判別するのは難しい?
韓国人が和製の単語を判別するのは難しい? 韓国語には日本由来の単語(和製漢語、和製英語を含む)が多く含まれていて、同じ読み方だと聞きました。 普通の韓国人は、「これは日本語っぽい発音だな。和製の単語だろう」というふうに見分けることができるのでしょうか? 日本人の場合、「これはひらがなっぽいから大和言葉だろう、訓読みっぽいから大和言葉っぽくした漢語だろう、 音読みっぽいから和製漢語だろう、これはカタカナっぽいから欧州由来の単語だろう」くらいの判別は容易ですよね。 しかしヒエラルキー、アルバイトはドイツ語とか、アベック、テアトルはフランス語とかを判別するのは少々難しいと思います。 こういった例と比較すると、日本由来の単語を判別するのは、韓国人にとってどれくらい難しいのでしょうか? 音読みと訓読みを見分けるくらいの難易度なのか、それともドイツ語とフランス語を見分けるくらいの難易度なのでしょうか。 (韓国語はまったくわからないので、おてわやらかにお願いします。)
- ベストアンサー
- 韓国語
- 下記の単語の外国語での言い方を教えてほしいです。
下記の単語の外国語での言い方を教えてほしいです。 白、光、希望 英語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語など、いろいろ教えてもらえると助かります!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 単語と単語をつなげて発音すること
単語と単語をつなげて発音すること、例えば Take it easy.→テイキッティーズィ のように発音することを称して何と言いますか。 英語と日本語で教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 何語か分からない単語の訳について
英語以外の外国語なんですが、何語か分からない単語の検索方法があれば教えてください。 おもにイタリア、スペイン、ポルトガル語の単語です。(単語だけだと違いが良く分からないので…。) ちなみに今知りたいのは、ARVEJ VERDEです。緑色のお豆で、半分に割れてるものなんですが…。これって何?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 下記の単語の外国語での言い方を教えてほしいです。
下記の単語の外国語での言い方を教えてほしいです。 黒、月、夜、闇、零(0) 英語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語など、いろいろ教えてもらえると助かります!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 単語の覚え方
4月より韓国語を学びだしました。 そしてもうすぐ、韓国語の単語テストがあります。 国「나라」とかなら簡単に覚えられるのですが、 (奈良は国なんだーという風に) 大学生「대학생」とかだと テイハクセンという風に頭の中で覚えていても 最後のンが「ㅇ」なのか「ㄴ」なのかどっちだっけなー と迷ってしまいます。 (「ㅐ」と「ㅔ」についても) また よろしくおねがいします「처음 뵙겠습니다」 とかだとパッチムの「ㅆ」とか日本語ではあまり発音しないし 覚えにくいです。(もちろん最初の「처」も「ㅊ」と「ㅈ」で迷う) こういったことはどのようにして克服すればよいのですか?? (文字化けしたところはお手数ですが http://www2.ezbbs.net/cgi/reply?id=yukaringo&dd=26&re=380 で確認してくださいm(__)m)
- ベストアンサー
- 韓国語