- ベストアンサー
不定詞の文法問題
夏休みに入り文法の復習をしています。分からない問題があったので教えてください。 ■誤りがあれば直せ She went into the room to find the baby asleep. これ間違ってないですよね?日本語は「彼女は部屋に入ると、赤ちゃんが眠っているのに気付いた」であっていますか? ■複文に書き換えよ(2種類) We were expected to arrive at NRT at night. = It was expected that we arrived at NRT at night. = 一つしかわかりません。(これすら間違っているかもしれませんが)。もう一つも教えてください。 おそらく We believe him to be honest. = He is believed to be honest. = We believe that he is honest. = It is believed that he is honest. の書き換えを使うと思ったのですが上手くできませんでした。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
We believe that he is honest. のパターンを使えばいいです。 They expected that we would arrive at night. となると思います。expect の主語は we とは別のものですので,they などを主語にします。 expect という語の意味から考えて,arrive するのは expect した時点以降ですので,will を過去にずらした would を用いるべきでしょう。不定詞の場合,未来性は含まれます。 同様に,It was expected that we would arrive at NRT at night. となると思います。 一つめのは合っていると思います。
その他の回答 (2)
- a_student
- ベストアンサー率38% (20/52)
問【2】に関しては、#2サンが完璧です。 問【1】は、間違っていません。合っています。to以下は、「to不定詞」の副詞的用法の「結果」に当たりますので、部屋に入った結果、赤ちゃんが眠っているのに気付いた」でOKです。 ご参考まで。
- mahosuke
- ベストアンサー率25% (4/16)
初めまして(*゜▽゜)ノ 多分私はchiropyさんと同年代ですね。 回答になるかどうかはわかりませんが、「意見」的なものを書きたいと思います。 >She went into the room to find the baby asleep. ですが、おそらくchiropyさんは「副詞の結果用法」(すいません合ってるかわからんです(^^; )で訳したんだと思うんですが、私は馬鹿(単純)なので最初訳したら「彼女は眠っているあかちゃんを探すためにその部屋に入った」みたいな感じで訳しました。 だから出題者は私が訳したみたいな感じで訳したのを答えさせたかったのかな?とも思います。 ちなみにヤフーの翻訳機を使ったら 「彼女は、赤ちゃんが眠っているとわかる余地に入りました」 だそうです。こっちは全然わからないのですが もしかしたらすごい高度なことを要求されているのでは!? ちなみに下の2問は私もそれしか思い浮かばないです><
お礼
早速の回答ありがとうございます。 副詞的用法動詞修飾結果ですが、『live, grow up, awake等の無意志動詞の後では直ちに不定詞が来るが、意志動詞の後ではonlyを付す。』というルールがありますが、これには例外『find, hear, learn, be told, seeが不定詞となる時はonly無しで結果を表わせる。』があったと思います。(自信ないです。詳しく知っていたら教えてください。) だから結果として訳しても問題ないと思ったのです。 また二問目も考えついたらご回答下さい。
お礼
なるほど主語をtheyにすればよかったのですね。主語をweにすることしか考えになかったので混乱してました。 また回答者様の仰るとおり未来の意味を出さなければなりませんね。 I expected him to come. = I expected that he would come. I promise not to do it again. = I promise that I will not do it again. He is sure to pass the examination. = I’m sure that he will pass the examination. これらと同じことですね。すっかり忘れていました。 回答ありがとうございました。