• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

ホットメールで

友達にメールを送ったら、こんなメールが届きました。 件名:Delivery Status Notification (Delay) 本文 This is an automatically generated Delivery Status Notification. THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY. YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE. Delivery to the following recipients has been delayed. どういう意味なのか教えてください。 よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • kaZho_em
  • ベストアンサー率50% (2950/5879)

気にしなくても構いません。 これは、受信側サーバがメンテナンス中だったり、サーバー障害が起きている等の理由で 受信者にメールが届くのが遅れますよと言うメッセージです。 多少時間は掛かりますが相手には届きます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

こんばんは!! 下記のページを参考に対応して下さい。 「"Delivery Status Notification" というメッセージが返されて、メールが送信できない場合の対処方法」 http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb%3Bja%3B882944

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • ホットメール ワーニング

    This is an automatically generated Delivery Status Notification. THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY. YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE. Delivery to the following recipients has been delayed. などはワーニングで迷惑メールに送られてりまうということでしょうか? 迷惑メールと判断されてしまう基準とかありますか?

  • メールにこれが送られてきたのですが、意味がわからず困ってます

    This is an automatically generated Delivery Status Notification. THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY. YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE. Delivery to the following recipients has been delayed. どういう意味なのでしょうか?

  • なぜ遅れるのでしょうか?(ホットメールについて)

    いつもやりとりしている相手にメールを送ったところ、以下のような自動メッセージがきました。「送信が遅れているが、いづれ届けられるので、あなたは再送信する必要はない」との内容だと思うのですが、どうしてこのようなことになるのでしょうか?初めて経験することなので、疑問に思い、質問しました。ご回答よろしくお願いいたします。 ********************** This is an automatically generated Delivery Status Notification. THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY. YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE. Delivery to the following recipients has been delayed.

  • HOTMAIL で・・・・

    MSNのHotmailからYahooのメールアドレスの方に送信すると、次のメールが届きました。これって何を警告しているのでしょうか? 表題:Delivery Status Notification (Delay) 本文:This is an automatically generated Delivery Status Notification. THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY. YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE. Delivery to the following recipients has been delayed.     ○○○○@yahoo.co.jp

  • どんな意味なんでしょうか?

    Hotmailにてメールの返信をした所、postmaster@mail.hotmail.comからこのようなメッセージが帰って来ました。英訳出来ないので、分かる方よろしくお願いします。メッセージは以下の様になります。 件名 : Delivery Status Notification (Delay) This is an automatically generated Delivery Status Notification. THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY. YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE. Delivery to the following recipients has been delayed. 以上です。宜しくお願いします。

  • このメールは何なのでしょうか?

    hot mallからきたのですが、僕が送った文書も付いてました。 英語が分からないのでご存知の方いましたらお願いします。 This is an automatically generated Delivery Status Notification. THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY. YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE. Delivery to the following recipients has been delayed

  • メール不達の通知?

    Hotmailでメール送信したところ、以下のような自動通知が来ました。 This is an automatically generated Delivery Status Notification. THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY. YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE. Delivery to the following recipients has been delayed. これは遅れたけど届いた、再送信する必要はないということなのでしょうか? 英文がよくわかりません。

  • 自分の書いたメールが返ってきました。

    ホットメールでメールを相手に送っていたら↓のようなメールが返ってきました。これはメールを拒否されているということなのでしょうか・・・。後なぜか添付ファイルがついていたのですがこれは一体なんのファイルなのでしょうか This is an automatically generated Delivery Status Notification. THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY. YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE. Delivery to the following recipients has been delayed.

  • メールの言葉

    あの間違えてメールを送ってしまいなんかよくわからないメールが二通も送られてくるので読もうとしたら読めないので読めたら教えてください This is an automatically generated Delivery Status Notification THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY. YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE. Delivery to the following recipient has been delayed:

  • こまってます。

    This is an automatically generated Delivery Status Notification. THIS IS A WARNING MESSAGE ONLY. YOU DO NOT NEED TO RESEND YOUR MESSAGE. Delivery to the following recipients has been delayed. を日本語訳してください。 おねがいします。