• ベストアンサー

SONYのNW-A1000で韓国語

NW-A1000を購入してきました。 本体の言語設定ではハングルがあって、それに設定すると、当たり前ですが全部韓国語になります。 でも普通に日本語設定にして曲名やアーティスト名で韓国語を表示できません。。。 表示する方法はないのでしょうか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kerman
  • ベストアンサー率75% (1048/1392)
回答No.1

全部韓国語、ですか? 表示言語の設定は、あくまで「メニューやメッセージ」に関するものですので、それ以上のハングルはデータにないと思います。取説59ページを確認してください。 下にご紹介した「NW-A1000/A1200本体ソフトウェア Ver.3.00 バージョンアッププログラムのご案内」のページ内 [追加される機能] *3 各機能についての詳細は、操作ガイドをこちらからダウンロードしてご確認ください。 の『こちら』のリンク先に"最新の取説"があります。 仮に曲名等まで表示できちゃうと、Aシリーズの売りである自動読み仮名変換(日本語読み順ソート)等のインテリジェント機能に支障が出そう。でも念のため問い合わせてみてください。 SonyDriveパーソナルオーディオカスタマーサポート お問い合わせ手順 http://www.sony.jp/support/p-audio/contents/info/index.html メールによるお問い合わせ http://www.sony.jp/support/feedback/cic-all.html ―――――――――――――――――――― とお節介です。 NW-A1000/A1200本体ソフトウェア Ver.3.00 バージョンアッププログラムのご案内 http://www.sony.jp/support/p-audio/contents/download/nw-a1000_fw.html ウォークマンAシリーズ「NW-A1000/A1200/A3000」をご愛用のお客様へ スクリーンセーバーファイル ダウンロードのご案内 http://www.sony.jp/support/p-audio/contents/download/nw_scr.html 「CONNECT PlayerVer.1.0.04」アップデート/アップグレードプログラム及び「Auto Update機能 for CONNECT Player Ver.1.0.04」アップデートプログラムのご案内 http://www.sony.jp/support/p-audio/contents/download/connect_dl.html CONNECT Player の基本的な使い方 http://www.sony.jp/support/p-audio/contents/connect/index.html Q&A - CONNECT Player http://www.faq.sonydrive.jp/faq/1040/app/servlet/qasearch?PROD2=001004014010001 CONNECT Player快適に使えていれば特に必要ありませんが、曲+ライセンスのバックアップに必要なSonicStageの最新版SonicStageCP(Aシリーズに正式対応)に一元化する手もありますのでご検討下さい(※アルバム管理の方法等異なる部分もあります)。 CONNECT Player バックアップの手順 http://www.sony.jp/support/p-audio/contents/information/connect_bt_info.html 「SonicStage CP (SonicStage Ver.4.0)ダウンロードサービス」のご案内 http://www.sony.jp/support/p-audio/contents/download/ss34_dl_01.html Q&A - SonicStage:CONNECT Player から SonicStage CP (SonicStage Ver.4.0)へ移行する方法SonicStage Ver.1.5, SonicStage Ver.2.x, SonicStage Ver.3.x http://www.faq.sonydrive.jp/faq/1040/app/servlet/qadoc?018302 ※↓これがあるので万一の事故防止のため、SonicStageCPへの移行成功後はCONNECT Playerのアンインストールをお勧めします。 Q&A - CONNECT Player:SonicStage と CONNECT Player を両方インストールしている場合のご注意。CONNECT Player, SonicStage Ver.3.x http://www.faq.sonydrive.jp/faq/1040/app/servlet/qadoc?018384 SonicStage CP の基本的な使い方 http://www.sony.jp/support/p-audio/contents/sscp/index.html Q&A - SonicStageCP http://www.faq.sonydrive.jp/faq/1040/app/servlet/qasearch?PROD2=001004014007004

xkwonx
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A

  • NW-A3000

    NW-A3000とネットジュークNAS-M7HDを購入しようと思っています。 1.CDなどの情報は自動的に読み込まれるみたいですが、 自分でも曲名を入れたりできるのでしょうか? 韓国のCDがあるのでアーティスト名、曲名などカタカナで入れたいので。。 2.NW-A1000とも迷っているのですが、128kbpsで録音したものは、MDに録音して聞いた時の音質と同じくらいですか? ご存知の方教えてください!

  • アーティスト、アルバムのタイトルを韓国語で表示させるには?

    マイミュージック → 曲名のプロパティ → 「全般」 のところで曲名を韓国語で入力してもきちんと表示されます。(Windows Media Playerで再生しても問題なく表示されます) でも「概要」→詳細設定のところでアーティストやアルバムのタイトルを韓国語で入力して「適用」 しても表示されません。打ち込んだタイトル名が「OK」や「適用」をすると消えてしまいます。 英語や日本語だと問題ないようなのですが。。。 曲名だけじゃなく、アルバム名も韓国語で表示させるには、どうすればいいでしょうか? サポートセンターに問い合わせたところ、「ご利用のWindows Media Playerは日本語版のため、韓国語などの言語を表示することはできません」とのことでした。 でも、、、曲名だけは表示できるんです。。。 よろしくお願いします。 FMV Deskpower / WindowsXP / Windows Media Player 10

  • 韓国語とPCに詳しい方助けてください!

    pcの言語設定がわかりません。 韓国人のお友達にいただいたPCなのですが、 韓国語設定してあるものを日本語にしたいのです。 言語設定の方法はなんとなく分かるのですが、 ハングルが読めない為できません。 どうしようもなく困ってます。 詳しく分かる方教えて下さい。 windowsxpです。 宜しくお願いします。

  • SONY NW-S605の故障?

    以前にもNW-S605について質問をさせていただきましたが、またトラブルが起こったので質問させていただきます。 一つ目は、曲名・アーティスト名が「Unknown」になっています。今までは普通に曲名が表示されていたのですが…。 もう一つは、次の曲を再生しようとしてもサーチされず、1曲目が延々と流れます。 なのでいちいち「Search」から曲名を探さないと違う曲が再生できません。非常に面倒です。 試しにRESETを押してみたり、曲を全部削除して入れ直してみたのですが何も変わりません。 説明書も読んでみましたが、対処法は書いてないようで困っています。 質問が多くなってしまいましたが、どなたか回答よろしくお願いします。

  • 日本語が韓国語(ハングル)に・・・直せません。。

     こんにちは。最近ぼくはフラッシュメーカーというソフトを使ってフラッシュをつくっています。  そのフラッシュのなかで、「韓国語(ハングル)」を使いたかったので、【コントロールパネル】の中の、「─言語の追加」をいじって、「韓国語」を追加しました。 その時はうまくいったのか、韓国語を打てるようになったんですけど、、  問題はその後です。  どういう訳か、所々(ボタンや、ファイル名に)ハングルが発生(?)してしまい、何してもどうやっても戻りません。 「─言語の追加」にある「韓国語」を消しても戻りません。。  そして、文字だけでなくファイルにも影響がでたらしく、開こうとすると訳の分からない同じハングルが続いた警告が出てきて開けなくなってしまいました。。。  そんな技術のない僕が勝手にいじってしまったのがいけないのですが、このままだと文化祭までにフラッシュが完成しまいんです、、、   (「─言語を追加」で、韓国語を追加。⇒消去)  ・所々、日本語だった部分が謎のハングルに  ・ファイルが開けない この原因と、直し方を教えていただけませんか。どなたかよろしくお願いします。。。  この説明ではよく分からない方は、なにが分からないのかカキコしてください。できる限り詳細をお話します。

  • Hotmailの言語設定 韓国語⇒日本語へ

    韓国からのメールが読みたく、日本語⇒韓国語に設定しましたが、戻す方法がわかりません。 個人情報の言語設定だと思うのですが、画面のどこから入っていいかわかりません。 1時間くらい悪戦苦闘していますが、戻し方がどうしても思い出せません。 ハングルは読めるのでどうにか「ケイン(個人)」というといころまでいければと思うのですが。 よろしくお願いします。

  • 韓国語の習得は、他の言語と比べ簡単ですか?

    韓国語の習得は、他の言語と比べ簡単ですか? こんばんは、お世話になります^^ 質問タイトル通りで、韓国語の習得は、他の言語と比べ簡単なのでしょうか? ネットで、韓国語について、いろいろ調べると 1・日本語には、無い発音が多い 2・日本語同様に、敬語があるので、ややこしい 3・ハングル文字を覚えても、漢字のような意味を持つハングル文字もあり、ややこしい 上記三つの理由で、韓国語がけして、簡単に習得出来る言語では無いように思って、質問してみました。 韓国語を学んでいる方、韓国語に詳しい方、居ましたら、どのくらいの難易度なのか教えてください^^; よろしくお願いします。

  • 韓国語が漢字ハングル混じり文だったら韓国語学習者は増えているか?

    もし今の韓国で、普通に見る文章や看板が 漢字ハングル混じり文だったら、 日本人の韓国語学習者は今よりもっと増えたでしょうか? 勿論、今の韓国の状態は同じという前提で。 また、もっと早いうちから韓国語を勉強する人は沢山いたでしょうか? それと、客観的に見て、漢字ハングル混じり文だったら、 日本人が韓国語を見て感じることも違っていたと思いますが、 やはり今の中国語(普通話)より見た感じとして、 分かり易く感じたですよね? 最後に漢字ハングル混じり文が前提として、 日本人が漢字ハングル混じり文での韓国語を勉強する場合、 ハングルだけと違って、どういうところが 難しく感じるでしょうか? では回答をお待ちしています。

  • 「柱」を中国語と韓国語で・・・

    「柱」は日本語では”チュウ”ですが、中国語と韓国語ではそれぞれ何と読むのでしょうか? 中国語はなんだか色々とあるようですがメジャーな読み方を、韓国語はハングルもあるようですが漢字もあるとのことなので。 どちらの言語も全く無知なので、答えづらい質問かもしれません。スミマセン。

  • 韓国語のサイトを見たいのですが

    ネットで韓国語を表示したいのですが。 過去のログを参考に Microsoftサイトから、Global IME for Koreanをダウンロードしてみました。 インストールはできたのですが、IMEは日本語のまま。かろうじてタスクバーのアイコンを右クリックすると「韓国語(統合)IME」が選択されますが、選択してもハングルは文字化けのままです。ちなみに、入れたのは、5.02です。アイコンをポイントすると「MSIME95 4.0」と表示されるのも怪しい現象かな、と。そしてキーボードのプロパティで選択できる言語には、韓国語が入っておりません。 どうすればハングルが表示されるか、ご存じのかた、教えてください。