- ベストアンサー
break the news
neil_2112の回答
- neil_2112
- ベストアンサー率73% (196/268)
こんにちは。 あくまでも私個人の語感で回答させてもらいます。 テレビや新聞などのニュースに使う場合、つまりパブリックに使うときはどちらでもいけるように思います。 newsbreakと言えば、「価値のある新しいニュース」というニュアンスで、特にいい悪いの区別はない様に思いますし。 ただ、友人間などプライベートでは、どちらかというと「ショックな知らせ」という、あまり良くないニュアンスを受けるように思えます。少なくとも良いニュースの時には聞いたことがないような…。 あくまでも、感じ、ですがお役にたつかどうか。
関連するQ&A
- ブレイクニュースってどういう意味ですか? ちょっと休憩のニュースではな
ブレイクニュースってどういう意味ですか? ちょっと休憩のニュースではなく、緊迫したニュースというニュアンスですか?
- ベストアンサー
- 英語
- ブレイクする=break?
日本の芸能ニュースで、急に人気が出たり、歌などがヒットすることを「ブレイクする」と言いますよね。 これって英語のbreakからきているんでしょうけど、breakにそんな意味があるんでしょうか。 その歌手は昨年ブレイクした→This singer broke last year というと、破産したみたいですよね。 breakを「ブレイクする」という意味で使う正しい英語表現を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- break out の使われ方ついて
break out の意味は"突然起こる"だと認識していますが、「株がブレイクアウトする」とか「オンライン会議のプレイアウトルーム」などで使われるのは何故でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- "ブレイクする"とは、どういう意味でしょうか。
「そしてスウェーデン・サウンドのポップでキャッチーなメロディとブレイクする要素がふんだんに詰め込まれているアルバムLiving In Americaで日本デビューを果たす。」 こういう記事を読みながら、面白く日本語勉強をしていますが、 やっぱり"ブレイクする"という、辞書にもない言葉が出るとつらいです。 "ブレイクする"って、どういう意味でしょうか。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- break the edgeとは?
バリ取り(deburring)の作業手順書の中に”break the edge to avoid heat concentration” という一文があるのですが、ここでbreakはどういう意味になるのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- ブレイクアウトって何?
下方ブレイクとか、ブレイクアウトした・・・ とか、良く先物相場で聞くんですが、これって 何のことを意味しているんでしょうか?? また、この方法・手法のことに関する詳しい解説が 載っている書籍などを、もしご存知でしたら、是非、 ご紹介下さいませんでしょうか?? よろしくアドバイスのほどお願いします。
- ベストアンサー
- 先物取引